Add parallel Print Page Options

警戒人效法法利赛人

23 那时,耶稣对众人和门徒讲论, 说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上, 凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行,但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行。 他们把难担的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。 他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的穗子做长了; 喜爱筵席上的首座、会堂里的高位, 又喜爱人在街市上问他安,称呼他‘拉比’[a] 但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子,你们都是弟兄。 也不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在天上的父。 10 也不要受师尊的称呼,因为只有一位是你们的师尊,就是基督。 11 你们中间谁为大,谁就要做你们的用人。 12 凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。

述说法利赛人的七祸

13 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人你们也不容他们进去。[b]

15 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教,既入了教,却使他做地狱之子,比你们还加倍。

16 “你们这瞎眼领路的有祸了!你们说:‘凡指着殿起誓的,这算不得什么;只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。’ 17 你们这无知瞎眼的人哪!什么是大的?是金子呢,还是叫金子成圣的殿呢? 18 你们又说:‘凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。’ 19 你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢? 20 所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓; 21 人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓; 22 人指着天起誓,就是指着神的宝座和那坐在上面的起誓。

23 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、茴香、芹菜献上十分之一,那律法上更重的事,就是公义、怜悯、信实反倒不行了。这更重的是你们当行的,那也是不可不行的。 24 你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去!

25 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。 26 你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也干净了。

27 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽。 28 你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。

29 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说: 30 ‘若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。’ 31 这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。 32 你们去充满你们祖宗的恶贯吧! 33 你们这些蛇类,毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢? 34 所以我差遣先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架,有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城, 35 叫世上所流义人的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。 36 我实在告诉你们:这一切的罪都要归到这世代了。

叹息耶路撒冷

37 耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。 38 看哪,你们的家成为荒场留给你们! 39 我告诉你们:从今以后,你们不得再见我,直等到你们说:‘奉主名来的是应当称颂的!’”

Footnotes

  1. 马太福音 23:7 “拉比”就是“夫子”。
  2. 马太福音 23:13 有古卷在此有:14你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意做很长的祷告,所以要受更重的刑罚。

Religious Hypocrites Denounced

23 Then(A) Jesus spoke to the crowds and to His disciples:(B) “The scribes and the Pharisees are seated in the chair of Moses.[a](C) Therefore do whatever they tell you, and observe it. But don’t do what they do,[b] because they don’t practice what they teach.(D) They tie up heavy loads that are hard to carry[c] and put them on people’s shoulders, but they themselves aren’t willing to lift a finger[d] to move them.(E) They do everything[e] to be observed by others: They enlarge their phylacteries[f](F) and lengthen their tassels.[g](G) They love the place of honor at banquets, the front seats in the synagogues,(H) greetings in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi’ by people.

“But as for you, do not be called ‘Rabbi,’ because you have one Teacher,[h] and you are all brothers.(I) Do not call anyone on earth your father, because you have one Father, who is in heaven.(J) 10 And do not be called masters either, because you have one Master,[i] the Messiah. 11 The greatest among you will be your servant.(K) 12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.(L)

13 “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You lock up the kingdom of heaven from people. For you don’t go in, and you don’t allow those entering to go in.(M)

[14 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You devour widows’ houses and make long prayers just for show.[j] This is why you will receive a harsher punishment.][k]

15 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You travel over land and sea to make one proselyte,(N) and when he becomes one, you make him twice as fit for hell[l] as you are!

16 “Woe to you, blind guides,(O) who say, ‘Whoever takes an oath by the sanctuary, it means nothing. But whoever takes an oath(P) by the gold of the sanctuary is bound by his oath.’[m] 17 Blind fools![n] For which is greater, the gold or the sanctuary that sanctified the gold? 18 Also, ‘Whoever takes an oath by the altar, it means nothing. But whoever takes an oath by the gift that is on it is bound by his oath.’[o] 19 Blind people![p] For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?(Q) 20 Therefore, the one who takes an oath by the altar takes an oath by it and by everything on it. 21 The one who takes an oath by the sanctuary takes an oath by it and by Him who dwells(R) in it. 22 And the one who takes an oath by heaven takes an oath by God’s throne(S) and by Him who sits on it.(T)

23 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You pay a tenth of[q] mint, dill, and cumin,[r] yet you have neglected the more important matters of the law—justice,(U) mercy, and faith. These things should have been done without neglecting the others. 24 Blind guides!(V) You strain out a gnat, yet gulp down a camel!

25 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed[s] and self-indulgence!(W) 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup,[t] so the outside of it[u] may also become clean.

27 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs,(X) which appear beautiful on the outside, but inside are full of dead men’s bones and every impurity. 28 In the same way, on the outside you seem righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.

29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous, 30 and you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have taken part with them in shedding the prophets’ blood.’[v] 31 You, therefore, testify against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of your fathers’ sins![w](Y)

33 “Snakes! Brood of vipers! How can you escape being condemned to hell?[x](Z) 34 This is why I am sending you prophets,(AA) sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues(AB) and hound from town to town. 35 So all the righteous blood shed on the earth will be charged to you,[y] from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah,(AC) son of Berechiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.(AD) 36 I assure you: All these things will come on this generation!(AE)

Jesus’ Lamentation over Jerusalem

37 “Jerusalem, Jerusalem!(AF) She who kills the prophets and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks[z] under her wings, yet you were not willing!(AG) 38 See, your house is left to you desolate.(AH) 39 For I tell you, you will never see Me again until you say, ‘He who comes in the name of the Lord is the blessed One’!”(AI)[aa]

Footnotes

  1. Matthew 23:2 Perhaps a special chair for teaching in synagogues, or a metaphorical phrase for teaching with Moses’ authority
  2. Matthew 23:3 Lit do according to their works
  3. Matthew 23:4 Other mss omit that are hard to carry
  4. Matthew 23:4 Lit lift with their finger
  5. Matthew 23:5 Lit do all their works
  6. Matthew 23:5 Small leather boxes containing OT texts, worn by Jews on their arms and foreheads
  7. Matthew 23:5 Other mss add on their robes
  8. Matthew 23:8 Other mss add the Messiah
  9. Matthew 23:10 Or Teacher
  10. Matthew 23:14 Or prayers with false motivation
  11. Matthew 23:14 Other mss omit bracketed text
  12. Matthew 23:15 Lit twice the son of gehenna
  13. Matthew 23:16 Lit is obligated
  14. Matthew 23:17 Lit Fools and blind
  15. Matthew 23:18 Lit is obligated
  16. Matthew 23:19 Other mss read Fools and blind
  17. Matthew 23:23 Or You tithe
  18. Matthew 23:23 A plant whose seeds are used as a seasoning
  19. Matthew 23:25 Or full of violence
  20. Matthew 23:26 Other mss add and dish
  21. Matthew 23:26 Other mss read of them
  22. Matthew 23:30 Lit have been partakers with them in the blood of the prophets
  23. Matthew 23:32 Lit the measure of your fathers
  24. Matthew 23:33 Lit escape from the judgment of gehenna
  25. Matthew 23:35 Lit will come on you
  26. Matthew 23:37 Or as a mother bird gathers her young
  27. Matthew 23:39 Ps 118:26

Warnings against scribes and Pharisees

23 Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples: “The scribes and Pharisees,” he said, “sit on the seat of Moses. So you must do whatever they tell you, and keep it, but don’t do the things they do. You see, they talk but they don’t do. They tie up heavy bundles which are difficult to carry, and they dump them on people’s shoulders—but they themselves aren’t prepared to lift a little finger to move them!

“Everything they do is for show, to be seen by people. Yes, they make their prayer-boxes large and their prayer-tassels long, and they love the chief places at dinners, the main seats in the synagogues, the greetings in the market-places, and having people call them ‘Rabbi.’

“You mustn’t be called ‘Rabbi.’ You have one teacher, and you are all one family. And you shouldn’t call anyone ‘father’ on earth, because you have one father, in heaven. 10 Nor should you be called ‘teacher,’ because you have one teacher, the Messiah.

11 “The greatest among you should be your servant. 12 People who make themselves great will be humbled; and people who humble themselves will become great.”

Condemnation of scribes and Pharisees (1)

13 “Woe betide you, scribes and Pharisees, you hypocrites!” Jesus continued. “You slam the door of heaven’s kingdom in people’s faces. You don’t go in yourselves, and when other people try to enter, you stop them.

15 “Woe betide you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You cross sea and land to make one single Gentile take up Jewish practices, and when that happens you make the convert twice as much a child of Gehenna as you are yourselves.

16 “Woe betide you, you blind guides! This is what you say: ‘If anyone swears by the Temple, it’s nothing; but if anyone swears by the gold in the Temple, the oath is valid.’ 17 How crazy and blind can you get! Which is greater, the gold, or the Temple that makes the gold sacred? 18 And you say, ‘If anyone swears by the altar, it’s nothing; but if anyone swears by the gift on it, the oath is valid.’ 19 How blind you are! Which is greater, the gift, or the altar that makes the gift sacred? 20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it. 21 And whoever swears by the Temple swears by it and by the one who lives in it. 22 And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by the one who sits on it.”

Condemnation of scribes and Pharisees (2)

23 “Woe betide you, scribes and Pharisees, you hypocrites!” Jesus went on. “You tithe mint and dill and cumin, and you omit the serious matters of the law like justice, mercy and loyalty. You should have done these, without neglecting the others. 24 You’re blind guides! You filter out a gnat, but you gulp down a camel!

25 “Woe betide you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You scrub the outside of the cup and the dish, but the inside is full of extortion and moral flabbiness. 26 You blind Pharisee, first make the inside of the cup clean, and then the outside will be clean as well.

27 “Woe betide you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You’re like whitewashed graves, which look fine on the outside, but inside they are full of dead people’s bones and uncleanness of every kind. 28 That’s like you: on the outside you appear to be virtuous and law-abiding, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.

29 “Woe betide you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You build the tombs of the prophets, and you decorate the memorials of the righteous, 30 and you say, ‘If we’d lived in the days of our ancestors, we wouldn’t have gone along with them in killing the prophets.’ 31 So you testify against yourselves that you are the children of the people who murdered the prophets! 32 Well then, go ahead: complete the work your ancestors began! 33 You snakes, you nest of vipers, how can you escape the judgment of Gehenna?”

Judgment on Jerusalem and its leaders

34 “Because of all this,” Jesus concluded, “I’m sending you prophets, wise men and scribes. Some of them you will kill and crucify. Some of them you will whip in your synagogues. You’ll chase them from town to town. 35 That’s how all the righteous blood that’s been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah—you murdered him between sanctuary and altar—all that blood will come upon you. 36 I’m telling you the solemn truth: it will all come on this generation.

37 “Jerusalem, Jerusalem, killing the prophets and stoning those who are sent to you! How often have I longed to gather up your children, the way a hen gathers up her brood under her wings, and you didn’t want me to! 38 Now, see here: your house has been abandoned by God; it’s a ruin. 39 Yes, I tell you: you won’t see me again from now on until you say, ‘God’s blessing on the coming one, the one who comes in the Lord’s own name!’ ”

A Warning Against Hypocrisy(A)(B)

23 Then Jesus said to the crowds and to his disciples: “The teachers of the law(C) and the Pharisees sit in Moses’ seat. So you must be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach. They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.(D)

“Everything they do is done for people to see:(E) They make their phylacteries[a](F) wide and the tassels on their garments(G) long; they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;(H) they love to be greeted with respect in the marketplaces and to be called ‘Rabbi’ by others.(I)

“But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher, and you are all brothers. And do not call anyone on earth ‘father,’ for you have one Father,(J) and he is in heaven. 10 Nor are you to be called instructors, for you have one Instructor, the Messiah. 11 The greatest among you will be your servant.(K) 12 For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.(L)

Seven Woes on the Teachers of the Law and the Pharisees

13 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites!(M) You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.(N) [14] [b]

15 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert,(O) and when you have succeeded, you make them twice as much a child of hell(P) as you are.

16 “Woe to you, blind guides!(Q) You say, ‘If anyone swears by the temple, it means nothing; but anyone who swears by the gold of the temple is bound by that oath.’(R) 17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?(S) 18 You also say, ‘If anyone swears by the altar, it means nothing; but anyone who swears by the gift on the altar is bound by that oath.’ 19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?(T) 20 Therefore, anyone who swears by the altar swears by it and by everything on it. 21 And anyone who swears by the temple swears by it and by the one who dwells(U) in it. 22 And anyone who swears by heaven swears by God’s throne and by the one who sits on it.(V)

23 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth(W) of your spices—mint, dill and cumin. But you have neglected the more important matters of the law—justice, mercy and faithfulness.(X) You should have practiced the latter, without neglecting the former. 24 You blind guides!(Y) You strain out a gnat but swallow a camel.

25 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish,(Z) but inside they are full of greed and self-indulgence.(AA) 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.

27 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs,(AB) which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and everything unclean. 28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.

29 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets(AC) and decorate the graves of the righteous. 30 And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.(AD) 32 Go ahead, then, and complete(AE) what your ancestors started!(AF)

33 “You snakes! You brood of vipers!(AG) How will you escape being condemned to hell?(AH) 34 Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify;(AI) others you will flog in your synagogues(AJ) and pursue from town to town.(AK) 35 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel(AL) to the blood of Zechariah son of Berekiah,(AM) whom you murdered between the temple and the altar.(AN) 36 Truly I tell you, all this will come on this generation.(AO)

37 “Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you,(AP) how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings,(AQ) and you were not willing. 38 Look, your house is left to you desolate.(AR) 39 For I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’[c](AS)

Footnotes

  1. Matthew 23:5 That is, boxes containing Scripture verses, worn on forehead and arm
  2. Matthew 23:14 Some manuscripts include here words similar to Mark 12:40 and Luke 20:47.
  3. Matthew 23:39 Psalm 118:26