马太福音 23:4-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
4 他们把难担的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。 5 他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的穗子做长了; 6 喜爱筵席上的首座、会堂里的高位, 7 又喜爱人在街市上问他安,称呼他‘拉比’[a]。
Read full chapterFootnotes
- 马太福音 23:7 “拉比”就是“夫子”。
Matthew 23:4-7
New International Version
4 They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.(A)
5 “Everything they do is done for people to see:(B) They make their phylacteries[a](C) wide and the tassels on their garments(D) long; 6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;(E) 7 they love to be greeted with respect in the marketplaces and to be called ‘Rabbi’ by others.(F)
Footnotes
- Matthew 23:5 That is, boxes containing Scripture verses, worn on forehead and arm
马太福音 23:4-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
4 他们把难担的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。 5 他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的穗子做长了; 6 喜爱筵席上的首座、会堂里的高位, 7 又喜爱人在街市上问他安,称呼他‘拉比’[a]。
Read full chapterFootnotes
- 马太福音 23:7 “拉比”就是“夫子”。
Matthew 23:4-7
New International Version
4 They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.(A)
5 “Everything they do is done for people to see:(B) They make their phylacteries[a](C) wide and the tassels on their garments(D) long; 6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;(E) 7 they love to be greeted with respect in the marketplaces and to be called ‘Rabbi’ by others.(F)
Footnotes
- Matthew 23:5 That is, boxes containing Scripture verses, worn on forehead and arm
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.