Add parallel Print Page Options

辩论休妻

19 耶稣说完了这些话,就离开加利利,来到犹太的境界约旦河外。 有许多人跟着他,他就在那里把他们的病人治好了。

有法利赛人来,试探耶稣说:“人无论什么缘故都可以休妻吗?” 耶稣回答说:“那起初造人的,是‘造男造女’, 并且说:‘因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。’这经你们没有念过吗? 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。所以神配合的,人不可分开。” 法利赛人说:“这样,摩西为什么吩咐给妻子休书,就可以休她呢?” 耶稣说:摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻,但起初并不是这样。 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。” 10 门徒对耶稣说:“人和妻子既是这样,倒不如不娶。” 11 耶稣说:“这话不是人都能领受的,唯独赐给谁,谁才能领受。 12 因为有生来是阉人,也有被人阉的,并有为天国的缘故自阉的。这话谁能领受就可以领受。”

耶稣为小孩祝福

13 那时,有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣给他们按手祷告,门徒就责备那些人。 14 耶稣说:“让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为在天国的正是这样的人。” 15 耶稣给他们按手,就离开那地方去了。

当积财宝在天上

16 有一个人来见耶稣说:“夫子[a],我该做什么善事才能得永生?” 17 耶稣对他说:“你为什么以善事问我呢?只有一位是善的。[b]你若要进入永生,就当遵守诫命。” 18 他说:“什么诫命?”耶稣说:“就是不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证, 19 当孝敬父母,又当爱人如己。” 20 那少年人说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?” 21 耶稣说:“你若愿意做完全人,可去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。” 22 那少年人听见这话,就忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。

贪财的难进天国

23 耶稣对门徒说:“我实在告诉你们:财主进天国是难的。 24 我又告诉你们:骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢!” 25 门徒听见这话,就稀奇得很,说:“这样谁能得救呢?” 26 耶稣看着他们说:“在人这是不能的,在神凡事都能。” 27 彼得就对他说:“看哪,我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得什么呢?”

跟从主的赏赐

28 耶稣说:“我实在告诉你们:你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。 29 凡为我的名撇下房屋或是弟兄、姐妹、父亲、母亲、[c]儿女、田地的,必要得着百倍,并且承受永生。 30 然而,有许多在前的将要在后,在后的将要在前。

Footnotes

  1. 马太福音 19:16 有古卷作:良善的夫子。
  2. 马太福音 19:17 有古卷作:你为什么称我是良善的?除了神以外,没有一个良善的。
  3. 马太福音 19:29 有古卷添“妻子”。

Jesus Teaches About Divorce(A)

19 After Jesus ·said all these things [L finished these words; see 7:28], he left Galilee and went into the ·area [region] of Judea ·on the other side of [beyond] the Jordan River. Large crowds followed him, and he healed them there.

Some Pharisees came to Jesus ·and tried to trick [to trap/test] him. They asked, “Is it ·right [lawful; C according to the law of Moses] for a man to divorce his wife for any reason he chooses?”

Jesus answered, “·Surely you have [L Haven’t you…?] read in the Scriptures: ·When God made the world, ‘he [L From the beginning, the Creator] made them male and female’ [Gen. 1:27; 5:2]. And God said, ‘So a man will leave his father and mother and be ·united with [joined to] his wife, and the two will become ·one body [as though they were one person; T one flesh; Gen. 2:24].’ So they are no longer two, but one. God has joined the two together, so no one should separate them.”

The Pharisees asked, “Why then did Moses give a command for a man to divorce his wife by giving her ·divorce papers [a certificate of divorce/dismissal; Deut. 24:1]?”

Jesus answered, “Moses ·allowed [permitted] you to divorce your wives because ·you refused to accept God’s teaching [L of your hard-heartedness], but ·divorce was not allowed in the beginning [or this was not God’s intention at creation; L from the beginning it was not like this]. I tell you that anyone who divorces his wife and marries another woman ·is guilty of [commits] adultery.[a] ·The only reason for a man to divorce his wife is if his wife has sexual relations with another man [L  …except in the case of sexual immorality].”

10 The ·followers [disciples] said to him, “If that is the ·only reason a man can divorce his wife [situation/case between a husband and wife], it is better not to marry.”

11 Jesus answered, “Not everyone can accept this ·teaching [word], but ·God has made some able to accept it [or only those given this gift of celibacy; L only to those whom it has been given]. 12 ·There are different reasons why some men cannot marry [L For…]. Some men were born ·without the ability to become fathers [L as eunuchs]. Others were made ·that way later in life [L eunuchs] by other people [C males would sometimes be castrated as punishment, or to serve in harems]. And some men have ·given up marriage because [L made themselves eunuchs for the sake] of the kingdom of heaven [C through abstinence, not necessarily castration]. ·But the person who can marry should accept this teaching about marriage [or The person who can accept this teaching about not marrying should accept it].”

Jesus Welcomes Children(B)

13 Then the people brought their little children to Jesus so he could ·put [lay] his hands on them [C an act of blessing] and pray for them. [L But] His ·followers [disciples] ·told them to stop [scolded/rebuked them], 14 but Jesus said, “Let the little children come to me. Don’t ·stop [hinder] them, because the kingdom of heaven belongs to people who are like these children [C meaning humble and dependent].” 15 After Jesus ·put [lay] his hands on the children [C a sign of blessing; Mark 10:16], he left there.

A Rich Young Man’s Question(C)

16 [At that time; L And look/T behold] A man came to Jesus and asked, “Teacher, what ·good thing [good deed; L good] must I do to have ·life forever [eternal life]?”

17 Jesus answered, “Why do you ask me about what is good? Only ·God [L one] is good. But if you want to ·have life forever [have eternal life; L enter life], ·obey [keep] the ·commands [commandments].”

18 The man asked, “Which commands?”

Jesus answered, “‘You must not murder anyone; you must not ·be guilty of [commit] adultery; you must not steal; you must not ·tell lies about your neighbor [testify falsely; T bear false witness]; 19 honor your father and mother [Ex. 20:12–16; Deut. 5:16–20]; and love your neighbor as you love yourself [Lev. 19:18].’”

20 The young man said, “I have ·obeyed [kept carefully; guarded] all these things. What ·else do I need to do [L do I still lack]?”

21 Jesus answered, “If you want to be ·perfect [complete], then go and sell your possessions and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come and follow me.”

22 But when the young man heard this, he left ·sorrowfully [grieving], because he ·was rich [had many possessions].

23 Then Jesus said to his ·followers [disciples], “I tell you the truth, it will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven. 24 ·Yes [L Again], I tell you that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God [C meaning it is impossible, by human effort; see v. 26].”

25 When Jesus’ ·followers [disciples] heard this, they were ·very surprised [astonished] and asked, “Then who can be saved?”

26 Jesus looked at them and said, “·For people [Humanly speaking,] this is impossible, but for God all things are possible.”

27 Peter said to Jesus, “Look, we have left everything and followed you. So what will we ·have [get]?”

28 Jesus said to them, “I tell you the truth, ·when the age to come has arrived [at the renewal of the world; L in the regeneration], the Son of Man [Dan. 7:13–14] will sit on his ·great [glorious] throne. All of you who followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. 29 And all those who have left houses, brothers, sisters, father, mother,[b] children, or ·farms [fields] ·to follow me [L for my name’s sake] will ·get much more than they left [L receive a hundred times as much], and they will ·have life forever [L inherit eternal life]. 30 [L But] Many who are first now will be last in the future. And many who are last now will be first in the future.

Footnotes

  1. Matthew 19:9 adultery Some Greek copies continue, “And anyone who marries a divorced woman is guilty of adultery.” Compare Matthew 5:32.
  2. Matthew 19:29 mother Some Greek copies continue, “or wife.”

Исус отново в Юдея

19 (A)Когато Исус свърши тези думи, тръгна от Галилея и дойде в пределите на Юдея отвъд Йордан.

И големи множества вървяха след Него; и Той ги изцели там.

За брака

Тогава при Него дойдоха фарисеи, които, като Го изпитваха, казаха: Позволено ли е на човек да напусне жена си по всякаква причина?

(B)А той отговори: Не сте ли чели, че Онзи, Който ги е сътворил, сътворил ги е отначало мъжко и женско създание и е казал:

(C)„Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си; и двамата ще бъдат една плът“?

Така че те не са вече двама, а една плът. И така, онова, което Бог е съчетал, човек да не го разлъчва.

(D)Казаха му: Тогава Моисей защо заповяда мъжът да даде разводно писмо и да я напусне?

Каза им: Поради вашето коравосърдечие Моисей ви е позволил да напускате жените си; но отначало не е било така.

(E)И ви казвам: Който напусне жена си, освен поради прелюбодейство, и се ожени за друга, той прелюбодейства, и който се ожени за нея, когато бъде напусната, той прелюбодейства.

10 (F)Учениците Му казаха: Ако такова е задължението на мъжа към жената, по-добре да не се жени.

11 (G)А Той им каза: Не всички могат да приемат тези думи, но само онези, на които е дадено.

12 (H)Защото има скопци, които така са родени от утробата на майка си; има пък скопци, които са били скопени от човеци; а има и скопци, които сами себе си са скопили заради небесното царство. Който може да приеме това, нека приеме.

Исус Христос благославя децата

13 (I)Тогава доведоха при Него дечица, за да положи ръце на тях и да се помоли; а учениците ги смъмриха.

14 (J)А Исус каза: Оставете дечицата и не ги възпирайте да дойдат при Мене, защото на такива е небесното царство.

15 И положи ръце на тях и замина оттам.

Богатство и вечен живот

16 (K)И, ето, един младеж дойде при Него и каза: Учителю, какво добро да направя, за да имам вечен живот?

17 А Той му отговори: Защо питаш Мене за доброто? Един Бог има, Който е добър. Но ако искаш да влезеш в живота, пази заповедите.

18 (L)Каза Му: Кои? Исус отвърна: Тези: Не убивай; не прелюбодействай; не кради; не лъжесвидетелствай;

19 (M)почитай баща си и майка си; и обичай ближния си както себе си.

20 Младежът Му каза: Всичко това съм пазил от младостта си, какво още не ми достига?

21 (N)Исус му каза: Ако искаш да бъдеш съвършен, иди, продай имота си и дай на сиромасите; и ще имаш съкровище на небесата; и ела и Ме следвай.

22 Но младежът, като чу тези думи, отиде си наскърбен, защото беше човек с много имот.

23 (O)А Исус каза на учениците Си: Истина ви казвам: Трудно ще влезе богат в небесното царство.

24 При това ви казвам: По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.

25 А учениците, като чуха това, твърде много се зачудиха и казаха: Като е така, кой може да се спаси?

26 (P)А Исус ги погледна и им каза: За хората това е невъзможно, но за Бога всичко е възможно.

27 (Q)Тогава Петър Му отговори: Ето, ние оставихме всичко и Те последвахме; тогава какво ще имаме?

28 (R)А Исус им каза: Истина ви казвам, че във време на обновлението на всичко, когато Човешкият Син ще седне на славния Си престол, вие, които Ме последвахте, също ще седнете на дванадесетте престола да съдите дванадесетте Израилеви племена.

29 (S)И всеки, който е оставил къщи или братя, или сестри, или баща, или майка, или жена, или деца, или ниви заради Моето име, ще получи стократно и ще наследи вечен живот.

30 (T)Обаче мнозина, които са първи, ще бъдат последни, а последните – първи.