Add parallel Print Page Options

求主显神迹

16 法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。 耶稣回答说:“晚上天发红,你们就说‘天必要晴’; 早晨天发红,又发黑,你们就说‘今日必有风雨’。你们知道分辨天上的气色,倒不能分辨这时候的神迹! 一个邪恶淫乱的世代求神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他看。”耶稣就离开他们去了。

防备法利赛人和撒都该人的酵

门徒渡到那边去,忘了带饼。 耶稣对他们说:“你们要谨慎,防备法利赛人和撒都该人的酵。” 门徒彼此议论说:“这是因为我们没有带饼吧!” 耶稣看出来,就说:“你们这小信的人,为什么因为没有饼彼此议论呢? 你们还不明白吗?不记得那五个饼分给五千人,又收拾了多少篮子的零碎吗? 10 也不记得那七个饼分给四千人,又收拾了多少筐子的零碎吗? 11 我对你们说要防备法利赛人和撒都该人的酵,这话不是指着饼说的,你们怎么不明白呢?” 12 门徒这才晓得他说的不是叫他们防备饼的酵,乃是防备法利赛人和撒都该人的教训。

认耶稣为基督

13 耶稣到了恺撒利亚-腓立比的境内,就问门徒说:“人说我[a]人子是谁?” 14 他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,又有人说是耶利米或是先知里的一位。” 15 耶稣说:“你们说我是谁?” 16 西门彼得回答说:“你是基督,是永生神的儿子。” 17 耶稣对他说:西门·巴约拿,你是有福的,因为这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。 18 我还告诉你:你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄[b]不能胜过他。 19 我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。” 20 当下,耶稣嘱咐门徒,不可对人说他是基督。

预言受难复活降临

21 从此,耶稣才指示门徒,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长、文士许多的苦,并且被杀,第三日复活。 22 彼得就拉着他,劝他说:“主啊,万不可如此!这事必不临到你身上。” 23 耶稣转过来,对彼得说:撒旦,退我后边去吧!你是绊我脚的,因为你不体贴神的意思,只体贴人的意思。”

当背起自己的十字架跟从主

24 于是,耶稣对门徒说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。 25 因为凡要救自己生命[c]的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。 26 人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢? 27 人子要在他父的荣耀里同着众使者降临,那时候他要照各人的行为报应各人。 28 我实在告诉你们:站在这里的,有人在没尝死味以前,必看见人子降临在他的国里。”

Footnotes

  1. 马太福音 16:13 有古卷无“我”字。
  2. 马太福音 16:18 “权柄”原文作“门”。
  3. 马太福音 16:25 “生命”或作“灵魂”,下同。

16 ¶ Y acercándose los fariseos y los saduceos para tentarle, le pedían que les mostrara señal del cielo.

Mas él respondiendo, les dijo: Cuando es la tarde del día, decís: Sereno; porque el cielo tiene arreboles.

Y a la mañana: Hoy habrá tempestad; porque tiene arreboles el cielo triste. Hipócritas, que sabéis tomar decisiones basadas en la faz del cielo; ¿y en las señales de los tiempos no podéis?

La generación mala y adúltera demanda señal; mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás profeta. Y dejándolos, se fue.

¶ Y viniendo sus discípulos del otro lado del lago, se habían olvidado de tomar pan.

Y Jesús les dijo: Mirad, y guardaos de la levadura de los fariseos y de los saduceos.

Ellos pensaban dentro de sí, diciendo: Es porque no tomamos pan.

Y entendiéndolo Jesús, les dijo: ¿Por qué pensáis dentro de vosotros, hombres de poca fe, que no tomasteis pan?

¿No entendéis aún, ni os acordáis de los cinco panes de los cinco mil hombres, y cuántos cestos alzasteis?

10 ¿Ni de los siete panes de los cuatro mil, y cuántas canastas tomasteis?

11 ¿Cómo es que no entendéis que no por el pan os dije, que os guardaseis de la levadura de los fariseos y de los saduceos?

12 Entonces entendieron que no les había dicho que se guardaran de la levadura del pan, sino de la doctrina de los fariseos y de los saduceos.

13 ¶ Y viniendo Jesús a la región de Cesarea de Filipo, preguntó a sus discípulos, diciendo: ¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del hombre?

14 Y ellos dijeron: Unos, Juan el Bautista; y otros, Elías; y otros, Jeremías, o alguno de los profetas.

15 El les dice: Y vosotros, ¿quién decís que soy?

16 Y respondiendo Simón Pedro, dijo: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios Viviente.

17 Entonces, respondiendo Jesús, le dijo: Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás; porque no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos.

18 Mas yo también te digo, que tú eres Pedro una piedra pequeña, y sobre la piedra grande edificaré mi Iglesia; y las puertas del Hades no prevalecerán contra ella.

19 Y a ti daré las llaves del Reino de los cielos; todo lo que ligares en la tierra será ligado en los cielos; y todo lo que desatares en la tierra será desatado en los cielos.

20 Entonces mandó a sus discípulos que a nadie dijeran que él era Jesús, el Cristo.

21 ¶ Desde aquel tiempo comenzó Jesús a declarar a sus discípulos que le convenía ir a Jerusalén, y padecer mucho de los ancianos, y de los príncipes de los sacerdotes, y de los escribas; y ser muerto, y resucitar al tercer día.

22 Y Pedro, tomándolo aparte, comenzó a reprenderle, diciendo: Señor, lejos sea de ti; en ninguna manera esto te acontezca.

23 Entonces él, volviéndose, dijo a Pedro: Quítate de delante de mí, Satanás; me eres estorbo; porque no entiendes lo que es de Dios, sino lo que es de los hombres.

24 ¶ Entonces Jesús dijo a sus discípulos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su madero, y sígame.

25 Porque cualquiera que quisiere salvar su vida, la perderá, y cualquiera que perdiere su vida por causa de mí, la hallará.

26 Porque ¿de qué aprovecha al hombre, si ganare todo el mundo, y perdiere su alma? O ¿qué recompensa dará el hombre por su alma?

27 Porque el Hijo del hombre vendrá en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces pagará a cada uno conforme a sus obras.

28 De cierto os digo: hay algunos de los que están aquí, que no gustarán la muerte, hasta que hayan visto al Hijo del hombre viniendo en su Reino.

Chapter 16

The Demand for a Sign.[a] The Pharisees and Sadducees came, and to put him to the test they asked him to show them a sign from heaven. He answered them, “When it is evening, you say, ‘Tomorrow there will be fair weather, for the sky is red,’ and in the morning you say, ‘It will be stormy today, for the sky is red and threatening.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. An evil and adulterous[b] generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” Then he left them and went away.

The Yeast of the Pharisees and Sadducees.[c] In crossing to the other side of the lake, the disciples had forgotten to bring bread. Jesus said to them, “Be careful, and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.” They talked about this among themselves and concluded: “It is because we brought no bread.”

Aware of what they were saying, Jesus said, “O you of little faith, why are you talking about having no bread? Do you still not understand? Do you not remember the five loaves for the five thousand and the number of baskets you collected? 10 Or the seven loaves for the four thousand and how many baskets you gathered? 11 How could you fail to see that I was not speaking about bread when I said, ‘Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees’?” 12 Then they understood that he had not told them to beware of the yeast used in bread but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.

13 Peter’s Confession of Christ’s Divinity.[d]When Jesus came to the region of Caesarea Philippi,[e] he asked his disciples, “Who do people say that the Son of Man is?” 14 They replied, “Some say John the Baptist; others, Elijah; and still others, Jeremiah or one of the Prophets.” 15 “But you,” he said to them, “who do you say that I am?” 16 Simon Peter replied, “You are the Christ, the Son of the living God.”[f]

17 Then Jesus said to him in reply, “Blessed are you, Simon son of Jonah. For flesh and blood[g] has not revealed this to you but my heavenly Father. 18 And I say to you: You are Peter, and on this rock I will build my Church,[h] and the gates of the netherworld will not prevail against it. 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven. Whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven.”[i] 20 Then he gave the disciples strict orders not to tell[j] anyone that he was the Christ.

21 Jesus Predicts His Passion. From then onward Jesus made it clear to his disciples that he must go to Jerusalem and endure great suffering at the hands of the elders, the chief priests, and the scribes, and be put to death, and be raised on the third day.[k]

22 [l]Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “God forbid, Lord. Such a fate must never happen to you.” 23 He turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are an obstacle to me. You are thinking not as God does, but as men do.”

24 The Conditions of Discipleship. Jesus then said to his disciples, “Anyone who wishes to follow me must deny himself, take up his cross, and follow me. 25 For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.[m] 26 What will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his very life? Or what can he give in exchange for his life?

27 “For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay everyone according to what has been done. 28 Amen, I say to you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.”[n]

Footnotes

  1. Matthew 16:1 The preaching, works, and extraordinary miracles of Jesus constituted a convincing proof of his Messiahship. The Pharisees and Sadducees demand a sign from heaven, like the stopping of the sun. Jesus flatly refuses to do so. He offers only the sign of Jonah, which foreshadows the mystery of his Death and Resurrection (see Mt 12:38-42).
  2. Matthew 16:4 Adulterous: i.e., unfaithful to the Lord.
  3. Matthew 16:5 The disciples at first misunderstand their Master, for whom the nourishment of humans is not reduced to bread alone. Jesus wishes to preserve his own from legalism. The yeast of the Pharisees and Sadducees is the rigid teaching of specialists of religion who snuff out freedom, joy, spontaneity, and commitment.
  4. Matthew 16:13 Following the section of the bread (Mt 14:13—16:12), the evangelist appends a series of episodes that have to do with the revelation of the mystery of Christ. In addition to the text taken from Mark, which sets forth the theology of the Messianic secret and the suffering Servant, he presents the passages that speak of the primacy of Peter (Mt 16:17-19) and the payment of the temple tax (Mt 17:24-27), thus highlighting the theme of the foundation of the Church. The new People of God will then rise not from a Messianic triumphalism but from the mysterious drama of the Messiah’s Passion and Resurrection.
  5. Matthew 16:13 Caesarea Philippi had been built by Herod Philip near the springs of the Jordan, at the foot of Mount Hermon. The name “Caesarea” was given as an act of homage to the Roman Emperor; since so many cities had the name, some further qualifier had to be added (“Philip’s Caesarea”). “Caesarea in Palestine,” to take one example, was the ordinary residence of the governor (see Acts 23).
  6. Matthew 16:16 The Son of the living God: in addition to the Messiahship of Jesus found in the other Synoptics at this point, Matthew also has an acknowledgment by Peter of Jesus’ divinity. Many exegetes believe this is an addition based on Peter’s later understanding of the mystery of Christ after the risen Lord appeared to him (see 1 Cor 15:5; Lk 24:34). In any case, Matthew has already mentioned that all the disciples had recognized the divinity of Christ (Mt 14:33).
  7. Matthew 16:17 Flesh and blood: a Scriptural expression that designates human beings in their weak and fragile condition. Has not revealed this to you but my heavenly Father: the source of Peter’s confession of Christ’s divinity is the heavenly Father.
  8. Matthew 16:18 You are Peter, and on this rock I will build my Church: the Aramaic word for “rock” (kepa) is transliterated into Greek as Cephas, the name used for Peter in the Pauline letters (1 Cor 1:12; Gal 1:18), and is translated as “Peter” in Jn 1:42. Church: a word that occurs only here and in Mt 18:17 (twice) in the New Testament. The Church will have Peter as her foundation stone. But of course her real foundation is faith in Jesus, the Son of God. Peter will have the primacy among all the apostles and be the visible head of the Church, as will his successors, the Popes. The gates of the netherworld designate the powers of death. The Church will resist all the vicissitudes of time because of her foundation on a rock.
  9. Matthew 16:19 Receiving the power of the keys, symbol of authority, Peter becomes Christ’s representative on earth. He is given the power to bind and loose, i.e., to condemn or absolve, to prohibit or allow. Peter is the doorkeeper (Mk 13:34) but not the Teacher or the Father (Mt 23:9-10).
  10. Matthew 16:20 Not to tell: since the Jews were looking for a national and political Messiah, Jesus urged his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
  11. Matthew 16:21 The apostles now knew that Jesus was the Messiah, but their idea of it was inexact. They thought of a political Messiah, the glorious dominator of peoples. Jesus offers a triple prediction that spells out the last stages of his ministry. He thus prepares them for the scandal of the cross (see Mt 17:22f; 20:17f) and enlightens them concerning the true Messianism, which is spiritual, humble, and suffering.
  12. Matthew 16:22 Peter unknowingly offers Jesus the facile and worldly Messianism that would put him in opposition to the will of the Father. He unwittingly repeats the temptation of Satan at the beginning of Christ’s ministry (Mt 4:1-11).
  13. Matthew 16:25 In order to receive eternal life, one must be ready to bear any sacrifice—even the renunciation of earthly life. The Greek word for “life” means either “life” or “soul;” also in v. 26.
  14. Matthew 16:28 Coming after v. 27, which alludes to the Second Coming of Christ, i.e., as Judge at the end of the world, this verse may refer to the destruction of Jerusalem in A.D. 70, which came to be regarded as a punishment from God for the refusal of the Jews to accept Jesus as the Messiah. The verse may also refer to Christ’s Resurrection and his appearances thereafter as well as to the Transfiguration, which is a manifestation of his glory.