The Pharisees and Sadducees Demand Signs

16 (A)And the Pharisees and Sadducees came, and (B)to test him (C)they asked him to show them (D)a sign from heaven. He answered them,[a] (E)“When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’ And in the morning, ‘It will be stormy today, for the sky is red and threatening.’ (F)You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret (G)the signs of the times. (H)An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” So (I)he left them and departed.

The Leaven of the Pharisees and Sadducees

When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread. Jesus said to them, “Watch and (J)beware of (K)the leaven of the Pharisees and Sadducees.” And they began discussing it among themselves, saying, “We brought no bread.” But (L)Jesus, aware of this, said, (M)“O you of little faith, why are you discussing among yourselves the fact that you have no bread? (N)Do you not yet perceive? Do you not remember (O)the five loaves for the five thousand, and how many baskets you gathered? 10 Or (P)the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you gathered? 11 How is it that you fail to understand that I did not speak about bread? (Q)Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” 12 (R)Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of (S)the teaching of the Pharisees and Sadducees.

Peter Confesses Jesus as the Christ

13 (T)Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, he asked his disciples, “Who do people say that the Son of Man is?” 14 And they said, “Some say (U)John the Baptist, others say (V)Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.” 15 He said to them, “But who do you say that I am?” 16 Simon Peter replied, (W)“You are (X)the Christ, (Y)the Son of (Z)the living God.” 17 And Jesus answered him, (AA)“Blessed are you, (AB)Simon Bar-Jonah! For (AC)flesh and blood has not revealed this to you, (AD)but my Father who is in heaven. 18 And I tell you, (AE)you are Peter, and (AF)on this rock[b] I will build my church, and (AG)the gates of (AH)hell[c] shall not prevail against it. 19 I will give you (AI)the keys of the kingdom of heaven, and (AJ)whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed[d] in heaven.” 20 (AK)Then he strictly charged the disciples to tell no one that he was the Christ.

Jesus Foretells His Death and Resurrection

21 (AL)From that time Jesus began to show his disciples that (AM)he must go to Jerusalem and (AN)suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on (AO)the third day be raised. 22 And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord![e] This shall never happen to you.” 23 But he turned and said to Peter, (AP)“Get behind me, Satan! You are (AQ)a hindrance[f] to me. For you (AR)are not setting your mind on the things of God, but on the things of man.”

Take Up Your Cross and Follow Jesus

24 Then Jesus told his disciples, “If anyone would come after me, let him (AS)deny himself and (AT)take up his cross and follow me. 25 For (AU)whoever would save his life[g] will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it. 26 For (AV)what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or (AW)what shall a man give in return for his soul? 27 (AX)For the Son of Man is going to come with (AY)his angels in the glory of his Father, and (AZ)then he will repay each person according to what he has done. 28 Truly, I say to you, there are some standing here who will not (BA)taste death (BB)until they see the Son of Man (BC)coming in his kingdom.”

Footnotes

  1. Matthew 16:2 Some manuscripts omit the following words to the end of verse 3
  2. Matthew 16:18 The Greek words for Peter and rock sound similar
  3. Matthew 16:18 Greek the gates of Hades
  4. Matthew 16:19 Or shall have been bound… shall have been loosed
  5. Matthew 16:22 Or “[May God be] merciful to you, Lord!”
  6. Matthew 16:23 Greek stumbling block
  7. Matthew 16:25 The same Greek word can mean either soul or life, depending on the context; twice in this verse and twice in verse 26

16 At nagsilapit ang mga Fariseo at mga Saduceo, na tinutukso siya na sa kaniya'y nagsisihiling na sila'y pagpakitaan ng isang tanda na mula sa langit.

Datapuwa't siya'y sumagot at sa kanila'y sinabi, Sa kinahapunan, ay sinasabi ninyo, Bubuti ang panahon: sapagka't ang langit ay mapula.

At sa umaga, Ngayo'y uunos: sapagka't mapula at makulimlim ang langit. Kayo'y marurunong magsikilala ng anyo ng langit; datapuwa't hindi ninyo mangakilala ang mga tanda ng mga panahon.

Ang isang lahing masama at mapangalunya ay humahanap ng tanda; at hindi siya bibigyan ng anomang tanda, kundi ng tanda ni Jonas. At sila'y iniwan niya, at yumaon.

At nagsidating ang mga alagad sa kabilang ibayo at nangakalimot na mangagdala ng tinapay.

At sinabi sa kanila ni Jesus, Kayo'y mangagingat at magsipangilag sa lebadura ng mga Fariseo at mga Saduceo.

At sila'y nangagkatuwiranan sa kanilang sarili, na nagsasabi, Hindi tayo nangakapagbaon ng tinapay.

At nang matalastas ni Jesus ay sinabi, Oh kayong kakaunti ang pananampalataya, bakit kayo'y nangagbubulaybulay sa inyong sarili, sapagka't wala kayong tinapay?

Hindi pa baga ninyo natatalastas, at hindi ninyo naaalaala ang limang tinapay sa limang libong lalake, at kung ilang bakol ang inyong nailigpit?

10 Ni yaong pitong tinapay sa apat na libong lalake, at kung ilang bakol ang inyong nailigpit?

11 Ano't hindi ninyo napaguunawa na hindi ang sinabi ko sa inyo'y tungkol sa tinapay? Datapuwa't kayo'y mangagingat sa lebadura ng mga Fariseo at ng mga Saduceo.

12 Nang magkagayo'y kanilang natalastas na sa kanila'y hindi ipinagutos na sila'y magsipagingat sa lebadura ng tinapay, kundi sa mga aral ng mga Fariseo at ng mga Saduceo.

13 Nang dumating nga si Jesus sa mga sakop ng Cesarea ni Filipo, ay itinanong niya sa kaniyang mga alagad, na sinasabi, Ano baga ang sabi ng mga tao kung sino ang Anak ng tao?

14 At kanilang sinabi, Anang ilan, Si Juan Bautista; ang ilan, Si Elias; at ang mga iba, Si Jeremias, o isa sa mga propeta.

15 Kaniyang sinabi sa kanila, Datapuwa't, ano ang sabi ninyo kung sino ako?

16 At sumagot si Simon Pedro at sinabi, Ikaw ang Cristo, Ang anak ng Dios na buhay.

17 At sumagot si Jesus at sa kaniya'y sinabi, Mapalad ka, Simon Bar-Jonas: sapagka't hindi ipinahayag sa iyo ito ng laman at ng dugo, kundi ng aking Ama na nasa langit.

18 At sinasabi ko naman sa iyo, na ikaw ay Pedro, at sa ibabaw ng batong ito ay itatayo ko ang aking iglesia; at ang mga pintuan ng Hades ay hindi magsisipanaig laban sa kaniya.

19 Ibibigay ko sa iyo ang mga susi ng kaharian ng langit: at anomang iyong talian sa lupa ay tatalian sa langit; at anomang iyong kalagan sa lupa ay kakalagan sa langit.

20 Nang magkagayo'y ipinagbilin niya sa mga alagad na huwag sabihin kanino man na siya ang Cristo.

21 Mula ng panahong yao'y nagpasimulang ipinakilala ni Jesus sa kaniyang mga alagad, na kinakailangang siya'y pumaroon sa Jerusalem, at magbata ng maraming bagay sa matatanda at sa mga pangulong saserdote at sa mga eskriba, at siya'y patayin, at muling ibangon sa ikatlong araw.

22 At isinama siya ni Pedro, at nagpasimulang siya'y pinagwikaan, na nagsasabi, Panginoon, malayo ito sa iyo: kailan man ay hindi mangyayari ito sa iyo.

23 Datapuwa't lumingon siya, at sinabi kay Pedro, Lumagay ka sa likuran ko, Satanas: ikaw ay tisod sa akin: sapagka't hindi mo pinagiisip ang mga bagay ng Dios, kundi ang mga bagay ng tao.

24 Nang magkagayo'y sinabi ni Jesus sa kaniyang mga alagad, Kung ang sinomang tao'y ibig sumunod sa akin ay tumanggi sa kaniyang sarili, at pasanin ang kaniyang krus, at sumunod sa akin.

25 Sapagka't ang sinomang magibig iligtas ang kaniyang buhay ay mawawalan nito: at ang sinomang mawalan ng kaniyang buhay dahil sa akin ay makakasumpong niyaon.

26 Sapagka't ano ang pakikinabangin ng tao, kung makamtan niya ang buong sanglibutan at mawawalan siya ng kaniyang buhay? o ano ang ibibigay ng tao na katumbas sa kaniyang buhay?

27 Sapagka't ang Anak ng tao ay pariritong nasa kaluwalhatian ng kaniyang Ama na kasama ang kaniyang mga anghel; at kung magkagayo'y bibigyan ang bawa't tao ayon sa kaniyang mga gawa.

28 Katotohanang sinasabi ko sa inyo, May ilan sa nangakatayo rito, na hindi matitikman sa anomang paraan ang kamatayan, hanggang sa kanilang makita ang Anak ng tao na pumaparito sa kaniyang kaharian.

The Demand for a Sign

16 Now when the Pharisees[a] and Sadducees[b] came to test Jesus,[c] they asked him to show them a sign from heaven.[d] He[e] said, “When evening comes you say, ‘It will be fair weather, because the sky is red,’ and in the morning, ‘It will be stormy today, because the sky is red and darkening.’[f] You know how to judge correctly the appearance of the sky,[g] but you cannot evaluate the signs of the times. A wicked and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” Then[h] he left them and went away.

The Yeast of the Pharisees and Sadducees

When the disciples went to the other side, they forgot to take bread. “Watch out,” Jesus said to them, “beware of the yeast of the Pharisees[i] and Sadducees.”[j] So[k] they began to discuss this among themselves, saying, “It is because we brought no bread.” When Jesus learned of this,[l] he said, “You who have such little faith! Why are you arguing[m] among yourselves about having no bread? Do you still not understand? Don’t you remember the five loaves for the 5,000, and how many baskets you took up? 10 Or the seven loaves for the 4,000 and how many baskets you took up? 11 How could you not understand that I was not speaking to you about bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!” 12 Then they understood that he had not told them to be on guard against the yeast in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.

Peter’s Confession

13 When[n] Jesus came to the area of Caesarea Philippi, he asked his disciples,[o] “Who do people say that the Son of Man is?” 14 They answered, “Some say John the Baptist, others Elijah,[p] and others Jeremiah or one of the prophets.” 15 He said to them, “But who do you say that I am?” 16 Simon Peter answered,[q] “You are the Christ,[r] the Son of the living God.” 17 And Jesus answered him,[s] “You are blessed, Simon son of Jonah, because flesh and blood[t] did not reveal this to you, but my Father in heaven! 18 And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades[u] will not overpower it. 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven. Whatever you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever you release on earth will have been released in heaven.” 20 Then he instructed his disciples not to tell anyone that he was the Christ.[v]

First Prediction of Jesus’ Death and Resurrection

21 From that time on[w] Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer[x] many things at the hands of the elders, chief priests, and experts in the law,[y] and be killed, and on the third day be raised. 22 So Peter took him aside and began to rebuke him:[z] “God forbid,[aa] Lord! This must not happen to you!” 23 But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, because you are not setting your mind on God’s interests, but on man’s.”[ab] 24 Then Jesus said to his disciples, “If anyone wants to become my follower,[ac] he must deny[ad] himself, take up his cross,[ae] and follow me. 25 For whoever wants to save his life[af] will lose it,[ag] but whoever loses his life because of me[ah] will find it. 26 For what does it benefit a person[ai] if he gains the whole world but forfeits his life? Or what can a person give in exchange for his life? 27 For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each person according to what he has done.[aj] 28 I tell you the truth,[ak] there are some standing here who will not[al] experience[am] death before they see the Son of Man coming in his kingdom.”[an]

Footnotes

  1. Matthew 16:1 sn See the note on Pharisees in 3:7.
  2. Matthew 16:1 sn See the note on Sadducees in 3:7.
  3. Matthew 16:1 tn The object of the participle πειράζοντες (peirazontes) is not given in the Greek text but has been supplied here for clarity.
  4. Matthew 16:1 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him.
  5. Matthew 16:2 tn Grk “But answering, he said to them.” The construction has been simplified in the translation and δέ (de) has not been translated.
  6. Matthew 16:3 tn Or “red and gloomy” (L&N 14.56).
  7. Matthew 16:3 tn Grk “The face of the sky you know how to discern.”
  8. Matthew 16:4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  9. Matthew 16:6 sn See the note on Pharisees in 3:7.
  10. Matthew 16:6 sn See the note on Sadducees in 3:7.
  11. Matthew 16:7 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ saying about the Pharisees and Sadducees.
  12. Matthew 16:8 tn Or “becoming aware of it.”
  13. Matthew 16:8 tn Or “discussing.”
  14. Matthew 16:13 tn Here δέ (de) has not been translated.
  15. Matthew 16:13 tn Grk “he asked his disciples, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant and has been left untranslated.
  16. Matthew 16:14 sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.
  17. Matthew 16:16 tn Grk “And answering, Simon Peter said.”
  18. Matthew 16:16 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 1:16.
  19. Matthew 16:17 tn Grk “answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς (apokritheis) is redundant, but the syntax of this phrase has been modified for clarity.
  20. Matthew 16:17 tn The expression “flesh and blood” could refer to “any human being” (so TEV, NLT; cf. NIV “man”), but it could also refer to Peter himself (i.e., his own intuition; cf. CEV “You didn’t discover this on your own”). Because of the ambiguity of the referent, the phrase “flesh and blood” has been retained in the translation.
  21. Matthew 16:18 tn Or “and the power of death” (taking the reference to the gates of Hades as a metonymy).sn In the OT, Hades was known as Sheol. It is the place where the unrighteous will reside (Matt 11:23; Luke 16:23; Rev 20:13-14). Some translations render this by its modern equivalent, “hell”; others see it as a reference to the power of death.
  22. Matthew 16:20 tc Most mss (א2 C W Γ 579 1241 M lat bo) have “Jesus, the Christ” (᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός, Iēsous ho Christos) here, while D has “Christ Jesus” (ὁ Χριστὸς ᾿Ιησοῦς). On the one hand, this is a much harder reading than the mere Χριστός, because the name Jesus was already well known for the disciples’ master—both to them and to others. Whether he was the Messiah is the real focus of the passage. But the addition of “Jesus” is surely too hard a reading: There are no other texts in which the Lord tells his disciples not to disclose his personal name. Further, it is plainly a motivated reading in that scribes had the proclivity to add ᾿Ιησοῦς to Χριστός or to κύριος (kurios, “Lord”), regardless of whether such was appropriate to the context. In this instance it clearly is not, and it only reveals that scribes sometimes, if not often, did not think about the larger interpretive consequences of their alterations to the text. Further, the shorter reading is well supported by א* B L Δ Θ ƒ1, 13 565 700 1424 it sa.tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 1:16.
  23. Matthew 16:21 tn Grk “From then.”
  24. Matthew 16:21 sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.
  25. Matthew 16:21 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
  26. Matthew 16:22 tn Grk “began to rebuke him, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated.
  27. Matthew 16:22 tn Grk “Merciful to you.” A highly elliptical expression: “May God be merciful to you in sparing you from having to undergo [some experience]” (L&N 88.78). A contemporary English equivalent is “God forbid!”
  28. Matthew 16:23 tn Grk “people.”
  29. Matthew 16:24 tn Grk “to come after me.”
  30. Matthew 16:24 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive.
  31. Matthew 16:24 sn To bear the cross means to accept the rejection of the world for turning to Jesus and following him. Discipleship involves a death that is like a crucifixion; see Gal 6:14.
  32. Matthew 16:25 tn Grk “soul” (throughout vv. 25-26). See the discussion of this Greek term in the note on “life” in Matt 10:39.
  33. Matthew 16:25 sn The Greek word translated life can refer to both earthly, physical life and inner, transcendent life (one’s “soul”). In the context, if a person is not willing to suffer the world’s rejection and persecution in order to follow Jesus but instead seeks to retain his physical life, then that person will lose both physical life and inner, transcendent life (at the judgment). On the other hand, the one who willingly gives up earthly, physical life to follow Jesus (“loses his life because of me”) will ultimately find one’s “soul” (note that the parallel in John’s Gospel speaks of “guarding one’s ‘soul’ for eternal life” (John 12:25).
  34. Matthew 16:25 tn Or “for my sake.” The traditional rendering “for my sake” can be understood in the sense of “for my benefit,” but the Greek term ἕνεκα (heneka) indicates the cause or reason for something (BDAG 334 s.v. 1).
  35. Matthew 16:26 tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense here to refer to both men and women.
  36. Matthew 16:27 sn An allusion to Pss 28:4; 62:12; cf. Prov 24:12.
  37. Matthew 16:28 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.”
  38. Matthew 16:28 tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mē) is the strongest possible.
  39. Matthew 16:28 tn Grk “will not taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).
  40. Matthew 16:28 sn Several suggestions have been made as to the referent for the phrase the Son of Man coming in his kingdom: (1) the transfiguration itself, which immediately follows in the narrative; (2) Jesus’ resurrection and ascension; (3) the coming of the Spirit; (4) Christ’s role in the Church; (5) the destruction of Jerusalem; (6) Jesus’ second coming and the establishment of the kingdom. The reference to six days later in 17:1 seems to indicate that Matthew had the transfiguration in mind insofar as it was a substantial prefiguring of the consummation of the kingdom (although this interpretation is not without its problems). As such, the transfiguration would be a tremendous confirmation to the disciples that even though Jesus had just finished speaking of his death (in vv. 21-23), he was nonetheless the promised Messiah and things were proceeding according to God’s plan.

The Pharisees and Sadducees Test Jesus

16 (A)And the (B)Pharisees and Sadducees came, and testing Him, they (C)asked Him to show them [a]a sign from heaven. But He replied to them, [b](D)When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’ And in the morning, ‘There will be a storm today, for the sky is red and threatening.’ (E)Do you know how to discern the [c]appearance of the sky, but cannot discern the signs of the times? (F)An evil and adulterous generation eagerly seeks for [d]a sign; and [e]a sign will not be given it, except the [f]sign of Jonah.” And He left them and went away.

And coming to the other side of the sea, the disciples had forgotten to bring bread. And Jesus said to them, “Watch out and (G)beware of the [g]leaven of the (H)Pharisees and Sadducees.” Now they began to discuss this among themselves, saying, “He said that because we did not bring bread.” But Jesus, aware of this, said, (I)You men of little faith, why do you discuss among yourselves that you have no bread? Do you not yet understand or remember (J)the five loaves of the five thousand, and how many baskets full you picked up? 10 Or (K)the seven loaves of the four thousand, and how many large baskets full you picked up? 11 How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But (L)beware of the [h]leaven of the (M)Pharisees and Sadducees.” 12 Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the (N)Pharisees and Sadducees.

Peter Confesses Jesus Is the Christ

13 (O)Now when Jesus came into the district of (P)Caesarea Philippi, He was asking His disciples, saying, “Who do people say that (Q)the Son of Man is?” 14 And they said, “Some say (R)John the Baptist; and others, [i](S)Elijah; but still others, [j]Jeremiah, or one of the prophets.” 15 He *said to them, “But who do you say that I am?” 16 And Simon Peter answered and said, “You are [k](T)the Christ, (U)the Son of (V)the living God.” 17 And Jesus answered and said to him, “Blessed are you, (W)Simon [l]Bar-Jonah, because (X)flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven. 18 And I also say to you that you are [m](Y)Peter, and upon this [n]rock I will build My church; and the gates of (Z)Hades will not overpower it. 19 I will give you (AA)the keys of the kingdom of heaven; and (AB)whatever you bind on earth [o]shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth [p]shall have been loosed in heaven.” 20 (AC)Then He [q]warned the disciples that they should tell no one that He was the [r](AD)Christ.

Jesus Foretells His Death and Resurrection

21 (AE)From that time [s]Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem, and (AF)suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised up on the third day. 22 And Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, “[t]God forbid it, Lord! This shall never [u]happen to You.” 23 But He turned and said to Peter, “Get behind Me, (AG)Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on [v]God’s interests, but man’s.”

Take Up Your Cross

24 Then Jesus said to His disciples, “If anyone wishes to come after Me, let him deny himself, and (AH)take up his cross and follow Me. 25 For (AI)whoever wishes to save his [w]life will lose it; but whoever loses his [x]life for My sake will find it. 26 For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul? 27 For the (AJ)Son of Man (AK)is going to come in the glory of His Father with His angels, and (AL)will then [y]repay each one according to his [z]deeds.

28 “Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the (AM)Son of Man (AN)coming in His kingdom.”

Footnotes

  1. Matthew 16:1 Or an attesting miracle
  2. Matthew 16:2 Early mss omit rest of v 2 and v 3
  3. Matthew 16:3 Lit face
  4. Matthew 16:4 Or an attesting miracle
  5. Matthew 16:4 Or an attesting miracle
  6. Matthew 16:4 Or attesting miracle
  7. Matthew 16:6 Or yeast
  8. Matthew 16:11 Or yeast
  9. Matthew 16:14 Gr Elias
  10. Matthew 16:14 Gr Jeremias
  11. Matthew 16:16 The Messiah
  12. Matthew 16:17 Lit son of Jonah
  13. Matthew 16:18 Gr Petros, a stone
  14. Matthew 16:18 Gr petra, a large rock or bed-rock
  15. Matthew 16:19 Gr fut. pft. pass. tense
  16. Matthew 16:19 Gr fut. pft. pass. tense
  17. Matthew 16:20 Or strictly admonished
  18. Matthew 16:20 Messiah
  19. Matthew 16:21 Two early mss Jesus Christ
  20. Matthew 16:22 Lit (God be) merciful to You
  21. Matthew 16:22 Lit be
  22. Matthew 16:23 Lit the things of God
  23. Matthew 16:25 Or soul
  24. Matthew 16:25 Or soul
  25. Matthew 16:27 Or recompense
  26. Matthew 16:27 Lit doing