马可福音 6
Chinese New Version (Simplified)
耶稣在本乡遭人厌弃(A)
6 耶稣离开那里,来到自己的家乡,他的门徒跟着他。 2 到了安息日,他开始在会堂里教导人;很多人听见了,都惊奇地说:“这个人从哪里得来这一切呢?所赐给他的是怎么样的智慧,竟然借着他的手行出这样的神迹? 3 这不是那木匠吗?不是马利亚的儿子,雅各、约西、犹大、西门的哥哥吗?他的妹妹们不也在我们这里吗?”他们就厌弃耶稣。 4 耶稣对他们说:“先知除了在自己的本乡、本族、本家之外,没有不受人尊敬的。” 5 耶稣不能在那里行甚么神迹,只给几个病人按手,医好了他们。 6 对于那些人的不信,他感到诧异。
差遣十二使徒(B)
耶稣到周围的乡村去继续教导人。 7 他把十二门徒叫来,差遣他们两个两个地出去,赐给他们胜过污灵的权柄; 8 吩咐他们说:“除了手杖以外,路上甚么都不要带,不要带干粮,不要带口袋,腰袋里也不要带钱, 9 只穿一双鞋,不要穿两件衣服。” 10 又对他们说:“你们无论到哪里,进了一家就住在那家,直到离开那个地方。 11 甚么地方不接待你们,不听你们,你们离开那地方的时候,就要把脚上的灰尘跺下去,作为反对他们的见证。” 12 门徒就出去传道,叫人悔改, 13 赶出许多鬼,用油抹了许多病人,医好他们。
施洗约翰被杀(C)
14 当时耶稣的名声传扬出去,希律王也听到了。有人说:“施洗的约翰从死人中复活了,所以他身上有行神迹的能力。” 15 又有人说:“他是以利亚。”还有人说:“他是先知,像古时先知中的一位。” 16 希律听见就说:“是约翰,我砍了他的头,他又活了!” 17 原来希律曾亲自派人去捉拿约翰,把他捆锁在监里。他这样作,是为了他弟弟的妻子希罗底的缘故,因为他娶了希罗底为妻, 18 而约翰曾对希律说:“你占有你兄弟的妻子是不合理的。” 19 于是希罗底怀恨在心,想要杀他,只是不能。 20 因为希律惧怕约翰,知道他是公义圣洁的人,就保护他。希律听了约翰的话,就非常困扰,却仍然喜欢听他。 21 有一天,机会来了。在希律生日的那一天,他为大臣、千夫长和加利利的要人摆设了筵席。 22 希罗底的女儿进来跳舞,使希律和在座的宾客都很开心。王就对女孩子说:“你无论想要甚么,只管向我求,我一定给你!” 23 并且对她再三起誓:“你无论向我求甚么,就是我国的一半,我也一定给你!” 24 于是她出去问母亲:“我该求甚么呢?”希罗底告诉她:“施洗的约翰的头!” 25 她急忙到王面前,向王要求说:“愿王立刻把施洗的约翰的头放在盘子上给我!” 26 希律王非常忧愁,但是因为他的誓言和在座的宾客,就不愿拒绝她。 27 希律王立刻差遣一个侍卫,吩咐把约翰的头拿来。侍卫就去了,在监里斩了约翰的头, 28 把头放在盘子上,拿来交给那女孩子,女孩子又交给她的母亲。 29 约翰的门徒听见了,就来把他的尸体领去,安放在坟墓里。
给五千人吃饱的神迹(D)
30 使徒们回来聚集在耶稣跟前,把他们所作和所教导的一切都报告给他听。 31 耶稣对他们说:“来,你们自己到旷野去休息一下。”因为来往的人多,他们甚至没有时间吃饭。 32 他们就悄悄地上了船,到旷野去了。 33 群众看见他们走了,有许多人认出了他们,就从各城出来,跑到那里,比他们先赶到。 34 耶稣一下船,看见一大群人,就怜悯他们,因为他们好象羊没有牧人一样,就开始教导他们许多事。 35 天晚了,门徒前来对他说:“这里是旷野的地方,天已经很晚了, 36 请叫他们散开,好让他们往周围的田舍村庄去,自己买点东西吃。” 37 耶稣回答他们:“你们给他们吃吧!”门徒说:“要我们去买两百银币的饼给他们吃吗?” 38 耶稣说:“去看看你们有多少饼!”他们知道了,就说:“五个饼,还有两条鱼。” 39 耶稣吩咐他们叫大家分组坐在青草地上。 40 他们就一排一排地坐了下来,有一百的,有五十的。 41 耶稣拿起这五个饼、两条鱼,望着天,祝谢了;然后把饼擘开,递给门徒摆在群众面前,又把两条鱼也分给群众。 42 大家都吃了,并且吃饱了。 43 他们把剩下的零碎捡起来,装满了十二个篮子, 44 吃饼的人,男人就有五千。
耶稣在海面上行走(E)
45 事后耶稣立刻催门徒上船,叫他们先渡到对岸的伯赛大去,等他自己叫众人散开。 46 他离开了他们,就上山去祷告。 47 到了晚上,船在海中,耶稣独自在岸上, 48 看见门徒辛辛苦苦地摇橹,因为风不顺。天快亮的时候(“天快亮的时候”原文作“夜里四更天”),耶稣在海面上向他们走去,想要赶过他们。 49 门徒看见他在海面上走,以为是鬼怪,就喊叫起来; 50 因为他们都看见了他,非常恐惧。耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。” 51 于是上了船,和他们在一起,风就平静了。门徒心里十分惊奇, 52 因为他们还不明白分饼这件事的意义,他们的心还是迟钝。
治好革尼撒勒的病人(F)
53 他们渡过了海,就在革尼撒勒靠岸, 54 一下船,众人立刻认出耶稣来, 55 就跑遍那一带地方,把有病的人放在褥子上,听见他在哪里,就抬到哪里。 56 耶稣无论到甚么地方,或村庄,或城市,或乡野,众人都把病人放在街上,求耶稣准他们摸他衣服的繸子,摸着的人就都好了。
马可福音 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
拿撒勒人厌弃耶稣
6 耶稣带着门徒离开那地方,回到自己的家乡。 2 到了安息日,祂开始在会堂里教导人,众人听了都很惊奇,说:“这个人从哪里学来这些本领?祂怎么会有这种智慧?祂怎么能行这样的神迹? 3 这不是那个木匠吗?祂不是玛丽亚的儿子吗?祂不是雅各、约西、犹大、西门的大哥吗?祂的妹妹们不也住在我们这里吗?”他们就对祂很反感。
4 耶稣对他们说:“先知到处受人尊敬,只有在本乡、本族、本家例外。” 5 耶稣不能在那里行任何神迹,只把手按在几个病人身上,医治了他们。 6 他们的不信令耶稣诧异,于是祂就去周围的村庄教导人。
差遣十二使徒
7 耶稣召集了十二个使徒,差遣他们两个两个地出去,赐给他们制服污鬼的权柄, 8 又吩咐他们除了手杖之外,不用带食物和背囊,腰包里也不要带钱, 9 只穿一双鞋子和一套衣服就够了。 10 祂说:“你们无论到哪里,就住在那些接待你们的人家里,一直住到离开。 11 如果某地方的人不接待你们,不听你们传的道,你们在离开之前要跺掉脚上的尘土,作为对他们的警告!”
12 使徒便出去传道,劝人悔改, 13 赶出许多鬼,为许多病人抹油,治好他们。
施洗者约翰遇害
14 耶稣声名远播,希律王也听说了祂的事。有人说:“施洗者约翰从死里复活了,所以能够行这些神迹。”
15 也有人说:“祂是先知以利亚。”
还有人说:“祂是个先知,跟古代的一位先知相似。”
16 希律听到这些议论,就说:“祂一定是被我斩了头的约翰从死里复活了。” 17 原来希律娶了他兄弟腓力的妻子希罗底,并为她的缘故而派人逮捕了约翰,把他关押在监牢里。 18 因为约翰屡次对希律说:“你娶弟弟的妻子不合法。”
19 希罗底对约翰怀恨在心,想要杀掉他,只是不能得逞。 20 因为希律知道约翰是个公义圣洁的人,所以敬畏他,并对他加以保护。尽管约翰所讲的道理令他困惑不安,他仍然喜欢听。
21 机会终于来了。希律在自己的生日那天设宴招待文武百官和加利利的显要。 22 希罗底的女儿进来跳舞,甚得希律和客人的欢心。王对她说:“你想要什么,只管说。” 23 王还对她起誓说:“无论你要什么,哪怕是我的半壁江山,我都会给你。”
24 她便出去问她母亲:“我应该要什么呢?”
她母亲说:“要施洗者约翰的头!”
25 她马上回去对王说:“愿王立刻把施洗者约翰的头放在盘子里送给我。”
26 王听了这个请求,感到十分为难,但因为在众宾客面前起了誓,就不好拒绝。 27 他立刻命令卫兵进监牢砍了约翰的头, 28 放在盘子里送给这女子,她又转送给她母亲。 29 约翰的门徒听到这个消息,就来把约翰的尸体领回去,安葬在坟墓里。
耶稣使五千人吃饱
30 使徒们聚集在耶稣身边,向祂报告事工和传道的经过。 31 耶稣对他们说:“你们私下跟我到僻静的地方去歇一会儿吧。”因为当时来来往往找他们的人实在太多,他们连吃饭的时间都没有。
32 他们乘船悄悄地到了一处僻静的地方。 33 可是有许多人看见他们离开,认出了他们,便从各城镇步行赶往那里,比他们先到达。 34 耶稣一下船,看见这一大群人好像没有牧人的羊,心里怜悯他们,于是教导了他们许多道理。
35 天色晚了,门徒过来对耶稣说:“时候已经不早了,这里又是荒郊野外, 36 请遣散众人,好让他们到周围的村庄去自己买些吃的。”
37 耶稣说:“你们给他们吃的吧。”
门徒说:“我们哪来这么多钱买东西给他们吃啊?”
38 耶稣说:“看看你们有多少饼。”
他们察看后,说:“有五个饼和两条鱼。”
39 耶稣吩咐门徒叫大家分组坐在草地上。 40 于是众人坐下,有的五十人一组,有的一百人一组。 41 耶稣拿起那五个饼、两条鱼,举目望着天祝谢后,掰开递给门徒,让他们分给众人。祂又照样把那两条鱼分给众人。 42 大家都吃了,并且吃饱了。 43 门徒把剩下的碎饼、碎鱼收拾起来,装满了十二个篮子。 44 当时吃饼的男人有五千。
耶稣在湖面上行走
45 随后,耶稣催门徒上船,叫他们先渡到湖对岸的伯赛大,祂则遣散众人。 46 祂辞别了众人后,就上山去祷告。 47 到了晚上,门徒的船在湖中心,耶稣独自留在岸上。 48 大约凌晨三点钟,祂看见门徒在逆风中摇橹,非常吃力,就从水面上朝门徒走去,想要从他们旁边经过。 49 门徒看见有人在湖面上走,以为是幽灵,吓得惊叫起来。 50 全船的人看见祂,都吓坏了,耶稣立刻对他们说:“放心吧,是我,不要怕!”
51 耶稣上了船,来到他们那里,风便停了。门徒心里十分惊奇, 52 因为他们仍然不明白耶稣分饼那件事的意义,心里还是愚顽。 53 他们渡到湖对岸,来到革尼撒勒,在那里靠岸, 54 刚一下船,众人立刻认出了耶稣。 55 他们跑遍那一带地方,用垫子把生病的人抬来,听到耶稣在哪里,就把病人抬到哪里。 56 耶稣不论到哪一个城市、乡镇和村庄,人们总是把病人抬到街市上,求耶稣让他们摸一摸祂衣裳的穗边,所有摸过的病人都好了。
馬可福音 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
拿撒勒人厭棄耶穌
6 耶穌帶著門徒離開那地方,回到自己的家鄉。 2 到了安息日,祂開始在會堂裡教導人,眾人聽了都很驚奇,說:「這個人從哪裡學來這些本領?祂怎麼會有這種智慧?祂怎麼能行這樣的神蹟? 3 這不是那個木匠嗎?祂不是瑪麗亞的兒子嗎?祂不是雅各、約西、猶大、西門的大哥嗎?祂的妹妹們不也住在我們這裡嗎?」他們就對祂很反感。
4 耶穌對他們說:「先知到處受人尊敬,只有在本鄉、本族、本家例外。」 5 耶穌不能在那裡行任何神蹟,只把手按在幾個病人身上,醫治了他們。 6 他們的不信令耶穌詫異,於是祂就去周圍的村莊教導人。
差遣十二使徒
7 耶穌召集了十二個使徒,差遣他們兩個兩個地出去,賜給他們制伏污鬼的權柄, 8 又吩咐他們除了手杖之外,不用帶食物和背囊,腰包裡也不要帶錢, 9 只穿一雙鞋子和一套衣服就夠了。 10 祂說:「你們無論到哪裡,就住在那些接待你們的人家裡,一直住到離開。 11 如果某地方的人不接待你們,不聽你們傳的道,你們在離開之前要跺掉腳上的塵土,作為對他們的警告!」
12 使徒便出去傳道,勸人悔改, 13 趕出許多鬼,為許多病人抹油,治好他們。
施洗者約翰遇害
14 耶穌聲名遠播,希律王也聽說了祂的事。有人說:「施洗者約翰從死裡復活了,所以能夠行這些神蹟。」
15 也有人說:「祂是先知以利亞。」
還有人說:「祂是個先知,跟古代的一位先知相似。」
16 希律聽到這些議論,就說:「祂一定是被我斬了頭的約翰從死裡復活了。」 17 原來希律娶了他兄弟腓力的妻子希羅底,並為她的緣故而派人逮捕了約翰,把他關押在監牢裡。 18 因為約翰屢次對希律說:「你娶弟弟的妻子不合法。」
19 希羅底對約翰懷恨在心,想要殺掉他,只是不能得逞。 20 因為希律知道約翰是個公義聖潔的人,所以敬畏他,並對他加以保護。儘管約翰所講的道理令他困惑不安,他仍然喜歡聽。
21 機會終於來了。希律在自己的生日那天設宴招待文武百官和加利利的顯要。 22 希羅底的女兒進來跳舞,甚得希律和客人的歡心。王對她說:「你想要什麼,只管說。」 23 王還對她起誓說:「無論你要什麼,哪怕是我的半壁江山,我都會給你。」
24 她便出去問她母親:「我應該要什麼呢?」
她母親說:「要施洗者約翰的頭!」
25 她馬上回去對王說:「願王立刻把施洗者約翰的頭放在盤子裡送給我。」
26 王聽了這個請求,感到十分為難,但因為在賓客面前起了誓言,就不好拒絕。 27 他立刻命令衛兵進監牢砍了約翰的頭, 28 放在盤子裡送給這女子,她又轉送給她母親。 29 約翰的門徒聽到這個消息,就來把約翰的屍體領回去,安葬在墳墓裡。
耶穌使五千人吃飽
30 使徒們聚集在耶穌身邊,向祂報告事工和傳道的經過。 31 耶穌對他們說:「你們私下跟我到僻靜的地方去歇一會兒吧。」因為當時來來往往找他們的人實在太多,他們連吃飯的時間都沒有。
32 他們乘船悄悄地到了一處僻靜的地方。 33 可是有許多人看見他們離開,認出了他們,便從各城鎮步行趕往那裡,比他們先到達。 34 耶穌一下船,看見這一大群人好像沒有牧人的羊,心裡憐憫他們,於是教導了他們許多道理。
35 天色晚了,門徒過來對耶穌說:「時候已經不早了,這裡又是荒郊野外, 36 請遣散眾人,好讓他們到周圍的村莊去自己買些吃的。」
37 耶穌說:「你們給他們吃的吧。」
門徒說:「我們哪來這麼多錢買東西給他們吃啊?」
38 耶穌說:「看看你們有多少餅。」
他們察看後,說:「有五個餅和兩條魚。」
39 耶穌吩咐門徒叫大家分組坐在草地上。 40 於是眾人坐下,有的五十人一組,有的一百人一組。 41 耶穌拿起那五個餅、兩條魚,舉目望著天祝謝後,掰開遞給門徒,讓他們分給眾人。祂又照樣把那兩條魚分給眾人。 42 大家都吃了,並且吃飽了。 43 門徒把剩下的碎餅、碎魚收拾起來,裝滿了十二個籃子。 44 當時吃餅的男人有五千。
耶穌在湖面上行走
45 隨後,耶穌催門徒上船,叫他們先渡到湖對岸的伯賽大,祂則遣散眾人。 46 祂辭別了眾人後,就上山去禱告。 47 到了晚上,門徒的船在湖中心,耶穌獨自留在岸上。 48 大約凌晨三點鐘,祂看見門徒在逆風中搖櫓,非常吃力,就從水面上朝門徒走去,想要從他們旁邊經過。 49 門徒看見有人在湖面上走,以為是幽靈,嚇得驚叫起來。 50 全船的人看見祂,都嚇壞了,耶穌立刻對他們說:「放心吧,是我,不要怕!」
51 耶穌上了船,來到他們那裡,風便停了。門徒心裡十分驚奇, 52 因為他們仍然不明白耶穌分餅那件事的意義,心裡還是愚頑。 53 他們渡到湖對岸,來到革尼撒勒,在那裡靠岸, 54 剛一下船,眾人立刻認出了耶穌。 55 他們跑遍那一帶地方,用墊子把生病的人抬來,聽到耶穌在哪裡,就把病人抬到哪裡。 56 耶穌不論到哪一個城市、鄉鎮和村莊,人們總是把病人抬到街市上,求耶穌讓他們摸一摸祂衣裳的穗邊,所有摸過的病人都好了。
Mark 6
Legacy Standard Bible
Jesus Rejected at Nazareth
6 (A)And Jesus went out from there and *came into [a](B)His hometown; and His disciples *followed Him. 2 And when the Sabbath came, He began (C)to teach in the synagogue; and (D)many listeners were astonished, saying, “Where did this man get these things, and what is this wisdom given to this man, and such [b]miracles as these performed by His hands? 3 Is this man not (E)the carpenter, (F)the son of Mary, and brother of James and Joses and Judas and Simon? Are not (G)His sisters here with us?” And they were taking (H)offense at Him. 4 And Jesus was saying to them, “(I)A prophet is not without honor except in [c](J)his hometown and among his own relatives and in his own household.” 5 And He could do no [d]miracle there except that He (K)laid His hands on a few sick people and healed them. 6 And He was marveling at their unbelief.
(L)And He was going around the villages teaching.
The Twelve Sent Out
7 (M)And (N)He *summoned the twelve and began to send them out (O)in pairs, and was giving them authority over the unclean spirits; 8 (P)and He instructed them that they should take nothing for their journey, except a staff only—no bread, no [e]bag, no money in their belt— 9 but [f]to wear sandals; and He added, “Do not put on two [g]tunics.” 10 And He was saying to them, “Wherever you enter a house, stay there until you [h]leave town. 11 And any place that does not receive you or listen to you, as you go out from there, (Q)shake the dust [i]off the soles of your feet for a testimony against them.” 12 (R)And they went out and [j]preached that men should repent. 13 And they were casting out many demons and (S)were anointing with oil many sick people and healing them.
The Death of John the Baptist
14 (T)And King Herod heard it, for His name had become well known; and people were saying, “(U)John the Baptist has risen from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in Him.” 15 But others were saying, “He is (V)Elijah.” And others were saying, “He is (W)a prophet, like one of the prophets of old.” 16 But when Herod heard it, he kept saying, “John, whom I beheaded, has risen!”
17 For Herod himself had sent and had John arrested and bound in prison on account of (X)Herodias, the wife of his brother Philip, because he had married her. 18 For John had been saying to Herod, “(Y)It is not lawful for you to have your brother’s wife.” 19 (Z)Now Herodias was holding a grudge against him and was wanting to put him to death and was not able; 20 for (AA)Herod was afraid of John, knowing that he was a righteous and holy man, and he was keeping him safe. And when he heard him, he was very perplexed; [k]but he [l]used to enjoy listening to him. 21 And a strategic day came when Herod on his birthday (AB)gave a banquet for his great men and [m]military commanders and the leading men (AC)of Galilee; 22 and when the daughter of (AD)Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and [n]his dinner guests; and the king said to the girl, “Ask me for whatever you want and I will give it to you.” 23 And he swore to her, “Whatever you ask of me, I will give it to you; up to (AE)half of my kingdom.” 24 And she went out and said to her mother, “What shall I ask for?” And she said, “The head of John the Baptist.” 25 And immediately she came in a hurry to the king and asked, saying, “I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.” 26 And although the king was very sorry, yet because of his oaths and because of [o]his dinner guests, he did not want to refuse her. 27 And immediately the king sent an executioner and commanded him to bring back his head. And he went and beheaded him in the prison, 28 and brought his head on a platter, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother. 29 And when his disciples heard this, they came and took away his body and laid it in a tomb.
30 (AF)And the (AG)apostles *gathered together with Jesus; and they reported to Him all that they had done and taught. 31 And He *said to them, “Come away by yourselves to a desolate place and rest a while.” (For there were many people coming and going, and (AH)they did not even have time to eat.) 32 (AI)And they went away in (AJ)the boat to a desolate place by themselves.
Jesus Feeds Five Thousand
33 And the people saw them going, and many recognized them and ran there together on foot from all the cities, and got there ahead of them. 34 And when Jesus went [p]ashore, He (AK)saw a large crowd, and He felt compassion for them because (AL)they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things. 35 And when it was already quite late, His disciples came to Him and began saying, “[q]This place is desolate and it is already quite late; 36 send them away so that they may go into the surrounding countryside and villages and buy themselves [r]something to eat.” 37 But He answered and said to them, “You give them something to eat!” (AM)And they *said to Him, “Shall we go and spend two hundred [s](AN)denarii on bread and give them something to eat?” 38 And He *said to them, “How many loaves do you have? Go look!” And when they found out, they *said, “Five, and two fish.” 39 And He commanded them all to [t]sit down by [u]groups on the green grass. 40 And they [v]sat down in groups of hundreds and of fifties. 41 And He took the five loaves and the two fish, and looking up toward heaven, He (AO)blessed the food and broke the loaves. And He kept giving them to the disciples to set before them, and He divided up the two fish among them all. 42 And they all ate and were satisfied, 43 and they picked up twelve full (AP)baskets of the broken pieces, and also of the fish. 44 And there were (AQ)five thousand men who ate the loaves.
Jesus Walks on the Sea
45 (AR)And immediately Jesus made His disciples get into (AS)the boat and go ahead of Him to the other side to (AT)Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away. 46 And after (AU)bidding them farewell, He left (AV)for the mountain to pray.
47 And when it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land. 48 And seeing them [w]straining at the oars, for the wind was against them, at about the [x](AW)fourth watch of the night He *came to them, walking on the sea; and He was intending to pass by them. 49 But when they saw Him walking on the sea, they thought that it was a ghost, and cried out; 50 for they all saw Him and were [y]terrified. But immediately He spoke with them and *said to them, “(AX)Take courage; it is I, (AY)do not be afraid.” 51 Then He got into (AZ)the boat with them, and the wind stopped; and they were [z]utterly amazed, 52 for (BA)they [aa]had not gained any insight about the loaves, but their [ab]heart (BB)was hardened.
Many Healed at Gennesaret
53 (BC)And when they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. 54 And when they got out of the boat, immediately the people recognized Him, 55 and ran about that whole region and began to carry here and there on their mats those who were sick, to [ac]the place they heard He was. 56 And wherever He was entering villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the marketplaces, and pleading with Him that they might just (BD)touch (BE)the fringe of His garment; and as many as touched it were being [ad]saved from their sicknesses.
Footnotes
- Mark 6:1 Or His own part of the country
- Mark 6:2 Or works of power
- Mark 6:4 Or his own part of the country
- Mark 6:5 Or work of power
- Mark 6:8 Or knapsack, beggar’s bag
- Mark 6:9 Lit being shod with
- Mark 6:9 Or inner garments
- Mark 6:10 Lit go out from there
- Mark 6:11 Lit under your feet
- Mark 6:12 Or proclaimed as a herald
- Mark 6:20 Lit and
- Mark 6:20 Lit was hearing him gladly
- Mark 6:21 Military leader over 1,000 soldiers
- Mark 6:22 Lit those who reclined at the table with him
- Mark 6:26 Lit those reclining at the table
- Mark 6:34 Lit out
- Mark 6:35 Lit The
- Mark 6:36 Lit what they may eat
- Mark 6:37 A Roman silver coin, approx. a laborer’s daily wage
- Mark 6:39 Lit recline
- Mark 6:39 Lit dining-groups
- Mark 6:40 Lit reclined
- Mark 6:48 Lit harassed in rowing
- Mark 6:48 3-6 a.m.
- Mark 6:50 Or troubled
- Mark 6:51 Lit utterly amazed in themselves
- Mark 6:52 Lit had not understood on the basis of
- Mark 6:52 Or mind
- Mark 6:55 Lit where they were hearing that He was
- Mark 6:56 Or cured
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.