Add parallel Print Page Options

鬼入猪群

他们来到海那边格拉森人的地方。 耶稣一下船,就有一个被污鬼附着的人从坟茔里出来迎着他。 那人常住在坟茔里,没有人能捆住他,就是用铁链也不能。 因为人屡次用脚镣和铁链捆锁他,铁链竟被他挣断了,脚镣也被他弄碎了。总没有人能制伏他。 他昼夜常在坟茔里和山中喊叫,又用石头砍自己。 他远远地看见耶稣,就跑过去拜他, 大声呼叫说:“至高神的儿子耶稣,我与你有什么相干?我指着神恳求你,不要叫我受苦!” 是因耶稣曾吩咐他说:“污鬼啊,从这人身上出来吧!” 耶稣问他说:“你名叫什么?”回答说:“我名叫‘群’,因为我们多的缘故。” 10 就再三地求耶稣,不要叫他们离开那地方。 11 在那里山坡上,有一大群猪吃食。 12 鬼就央求耶稣,说:“求你打发我们往猪群里,附着猪去。” 13 耶稣准了他们,污鬼就出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在海里淹死了。猪的数目约有二千。 14 放猪的就逃跑了,去告诉城里和乡下的人。众人就来,要看是什么事。 15 他们来到耶稣那里,看见那被鬼附着的人,就是从前被群鬼所附的,坐着,穿上衣服,心里明白过来,他们就害怕。 16 看见这事的,便将鬼附之人所遇见的和那群猪的事都告诉了众人。 17 众人就央求耶稣离开他们的境界。 18 耶稣上船的时候,那从前被鬼附着的人恳求和耶稣同在。 19 耶稣不许,却对他说:“你回家去到你的亲属那里,将主为你所做的是何等大的事,是怎样怜悯你,都告诉他们。” 20 那人就走了,在低加波利传扬耶稣为他做了何等大的事,众人就都稀奇。

21 耶稣坐船又渡到那边去,就有许多人到他那里聚集,他正在海边上。 22 有一个管会堂的人,名叫睚鲁,来见耶稣,就俯伏在他脚前, 23 再三地求他,说:“我的小女儿快要死了,求你去按手在她身上,使她痊愈,得以活了。” 24 耶稣就和他同去。有许多人跟随,拥挤他。

医患血漏的女人

25 有一个女人患了十二年的血漏, 26 在好些医生手里受了许多的苦,又花尽了她所有的,一点也不见好,病势反倒更重了。 27 她听见耶稣的事,就从后头来,杂在众人中间,摸耶稣的衣裳, 28 意思说:“我只摸他的衣裳,就必痊愈。” 29 于是她血漏的源头立刻干了,她便觉得身上的灾病好了。 30 耶稣顿时心里觉得有能力从自己身上出去,就在众人中间转过来,说:“谁摸我的衣裳?” 31 门徒对他说:“你看众人拥挤你,还说‘谁摸我’吗?” 32 耶稣周围观看,要见做这事的女人。 33 那女人知道在自己身上所成的事,就恐惧战兢,来俯伏在耶稣跟前,将实情全告诉他。 34 耶稣对她说:“女儿,你的信救了你,平平安安地回去吧!你的灾病痊愈了。”

耶稣叫睚鲁的女儿复活

35 还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说:“你的女儿死了,何必还劳动先生呢?” 36 耶稣听见所说的话,就对管会堂的说:“不要怕,只要信!” 37 于是带着彼得雅各雅各的兄弟约翰同去,不许别人跟随他。 38 他们来到管会堂的家里,耶稣看见那里乱嚷,并有人大大地哭泣哀号, 39 进到里面就对他们说:“为什么乱嚷哭泣呢?孩子不是死了,是睡着了。” 40 他们就嗤笑耶稣。耶稣把他们都撵出去,就带着孩子的父母和跟随的人进了孩子所在的地方, 41 就拉着孩子的手,对她说:“大利大,古米!”(翻出来就是说:“闺女,我吩咐你起来!” 42 那闺女立时起来走,他们就大大地惊奇;闺女已经十二岁了。 43 耶稣切切地嘱咐他们,不要叫人知道这事,又吩咐给她东西吃。

And they came to the other side of the sea, to the region of the Gadarenes,

and he having come forth out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

who had his dwelling in the tombs, and not even with chains was any one able to bind him,

because that he many times with fetters and chains had been bound, and pulled in pieces by him had been the chains, and the fetters broken in pieces, and none was able to tame him,

and always, night and day, in the mountains, and in the tombs he was, crying and cutting himself with stones.

And, having seen Jesus from afar, he ran and bowed before him,

and having called with a loud voice, he said, `What -- to me and to thee, Jesus, Son of God the Most High? I adjure thee by God, mayest thou not afflict me!'

(for he said to him, `Come forth, spirit unclean, out of the man,')

and he was questioning him, `What [is] thy name?' and he answered, saying, `Legion [is] my name, because we are many;'

10 and he was calling on him much, that he may not send them out of the region.

11 And there was there, near the mountains, a great herd of swine feeding,

12 and all the demons did call upon him, saying, `Send us to the swine, that into them we may enter;'

13 and immediately Jesus gave them leave, and having come forth, the unclean spirits did enter into the swine, and the herd did rush down the steep place to the sea -- and they were about two thousand -- and they were choked in the sea.

14 And those feeding the swine did flee, and told in the city, and in the fields, and they came forth to see what it is that hath been done;

15 and they come unto Jesus, and see the demoniac, sitting, and clothed, and right-minded -- him having had the legion -- and they were afraid;

16 and those having seen [it], declared to them how it had come to pass to the demoniac, and about the swine;

17 and they began to call upon him to go away from their borders.

18 And he having gone into the boat, the demoniac was calling on him that he may be with him,

19 and Jesus did not suffer him, but saith to him, `Go away to thy house, unto thine own [friends], and tell them how great things the Lord did to thee, and dealt kindly with thee;

20 and he went away, and began to proclaim in the Decapolis how great things Jesus did to him, and all were wondering.

21 And Jesus having passed over in the boat again to the other side, there was gathered a great multitude to him, and he was near the sea,

22 and lo, there doth come one of the chiefs of the synagogue, by name Jairus, and having seen him, he doth fall at his feet,

23 and he was calling upon him much, saying -- `My little daughter is at the last extremity -- that having come, thou mayest lay on her [thy] hands, so that she may be saved, and she shall live;'

24 and he went away with him. And there was following him a great multitude, and they were thronging him,

25 and a certain woman, having an issue of blood twelve years,

26 and many things having suffered under many physicians, and having spent all that she had, and having profited nothing, but rather having come to the worse,

27 having heard about Jesus, having come in the multitude behind, she touched his garment,

28 for she said -- `If even his garments I may touch, I shall be saved;'

29 and immediately was the fountain of her blood dried up, and she knew in the body that she hath been healed of the plague.

30 And immediately Jesus having known in himself that out of him power had gone forth, having turned about in the multitude, said, `Who did touch my garments?'

31 and his disciples said to him, `Thou seest the multitude thronging thee, and thou sayest, `Who did touch me!'

32 And he was looking round to see her who did this,

33 and the woman, having been afraid, and trembling, knowing what was done on her, came, and fell down before him, and told him all the truth,

34 and he said to her, `Daughter, thy faith hath saved thee; go away in peace, and be whole from thy plague.'

35 As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue's [house, certain], saying -- `Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?'

36 And Jesus immediately, having heard the word that is spoken, saith to the chief of the synagogue, `Be not afraid, only believe.'

37 And he did not suffer any one to follow with him, except Peter, and James, and John the brother of James;

38 and he cometh to the house of the chief of the synagogue, and seeth a tumult, much weeping and wailing;

39 and having gone in he saith to them, `Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep;

40 and they were laughing at him. And he, having put all forth, doth take the father of the child, and the mother, and those with him, and goeth in where the child is lying,

41 and, having taken the hand of the child, he saith to her, `Talitha cumi;' which is, being interpreted, `Damsel (I say to thee), arise.'

42 And immediately the damsel arose, and was walking, for she was twelve years [old]; and they were amazed with a great amazement,

43 and he charged them much, that no one may know this thing, and he said that there be given to her to eat.