Add parallel Print Page Options

12 ¶ Y comenzó a hablarles por parábolas: Plantó un hombre una viña, y la cercó con seto, y cavó un lagar, y edificó una torre, y la arrendó a labradores, y se fue lejos.

Y envió un esclavo a los labradores, al tiempo, para que tomara de los labradores del fruto de la viña.

Mas ellos, tomándole, le hirieron, y le enviaron vacío.

Y volvió a enviarles otro esclavo; mas apedreándole, le hirieron en la cabeza, y volvieron a enviarle afrentado.

Y volvió a enviar otro, y a aquel mataron; y a otros muchos, hiriendo a unos y matando a otros.

Teniendo pues aún un hijo suyo amado, lo envió también a ellos el postrero, diciendo: Tendrán en reverencia a mi hijo.

Mas aquellos labradores dijeron entre sí: Este es el heredero; venid, matémosle, y la heredad será nuestra.

Y prendiéndole, le mataron, y le echaron fuera de la viña.

¿Qué, pues, hará el señor de la viña? Vendrá, y destruirá a estos labradores, y dará su viña a otros.

10 ¿Ni aun esta Escritura habéis leído: La piedra que desecharon los que edificaban, Esta es puesta por cabeza de esquina;

11 Por el Señor es hecho esto, Y es cosa maravillosa en nuestros ojos?

12 Y procuraban prenderle, mas temían a la multitud; porque entendían que decía contra ellos aquella parábola; y dejándole, se fueron.

13 ¶ Y envían a él algunos de los fariseos y de los herodianos, para que le sorprendieran en su palabra.

14 Y viniendo ellos, le dicen: Maestro, ya sabemos que eres hombre de verdad, y que no te cuidas de nadie; porque no miras a la apariencia de hombres, antes con verdad enseñas el camino de Dios: ¿Es lícito dar tributo a César, o no? ¿Daremos, o no daremos?

15 Entonces él, como entendía la hipocresía de ellos, les dijo: ¿Por qué me tentáis? Traedme la moneda para que la vea.

16 Y ellos se la trajeron y les dice: ¿De quién es esta imagen y esta inscripción? Y ellos le dijeron: De César.

17 Y respondiendo Jesús, les dijo: Pagad lo que es de César a César; y lo que es de Dios, a Dios. Y se maravillaron de ello.

18 ¶ Entonces vinieron a él los saduceos, que dicen que no hay resurrección, y le preguntaron, diciendo:

19 Maestro, Moisés nos escribió, que si el hermano de alguno muriere, y dejara mujer, y no dejara hijos, que su hermano tome su mujer, y levante linaje a su hermano.

20 Fueron pues siete hermanos; y el primero tomó mujer, y muriendo, no dejó simiente;

21 y la tomó el segundo, y murió, y ni aquel tampoco dejó simiente; y el tercero, de la misma manera.

22 Y la tomaron los siete, y tampoco dejaron simiente; a la postre murió también la mujer.

23 En la resurrección, pues, cuando resucitaren, ¿de cuál de ellos será mujer? Porque los siete la tuvieron por mujer.

24 Entonces respondiendo Jesús, les dice: ¿No erráis por eso, porque no sabéis las Escrituras, ni la potencia de Dios?

25 Porque cuando resucitaran de los muertos, ni se casarán, ni maridos toman mujeres, ni mujeres maridos, mas son como los ángeles que están en los cielos.

26 Y de los muertos que hayan de resucitar, ¿no habéis leído en el libro de Moisés cómo le habló Dios en la zarza, diciendo: Yo Soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob?

27 No es Dios de muertos, mas Dios de vivos; así que vosotros mucho erráis.

28 ¶ Y acercándose uno de los escribas, que los había oído disputar, y sabía que les había respondido bien, le preguntó: ¿Cuál es el principal mandamiento de todos?

29 Y Jesús le respondió: El principal mandamiento de todos es: Oye Israel, el Señor nuestro Dios; el Señor uno es.

30 Amarás pues al Señor tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de todo tu pensamiento, y de todas tus fuerzas: éste es el principal mandamiento.

31 Y el segundo es semejante a él: Amarás a tu prójimo como a ti mismo. No hay otro mandamiento mayor que éstos.

32 Entonces el escriba le dijo: Bien, Maestro, verdad has dicho, que uno es Dios, y no hay otro fuera de él;

33 y que amarle de todo corazón, y de todo entendimiento, y de toda el alma, y de todas las fuerzas; y amar al prójimo como a sí mismo, más es que todos los holocaustos y sacrificios.

34 Jesús entonces, viendo que había respondido sabiamente, le dice: No estás lejos del Reino de Dios. Y ya ninguno osaba preguntarle.

35 ¶ Y respondiendo Jesús decía, enseñando en el Templo: ¿Cómo dicen los escribas que el Cristo es hijo de David?

36 Porque el mismo David dijo por el Espíritu Santo: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga tus enemigos por estrado de tus pies.

37 Luego llamándole el mismo David, Señor, ¿de dónde, pues, es su hijo? Y muchas personas le oían de buena gana.

38 Y les decía en su doctrina: Guardaos de los escribas, que quieren andar con ropas largas, y aman las salutaciones en las plazas,

39 y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas;

40 que devoran las casas de las viudas, y por pretexto hacen largas oraciones. Estos recibirán mayor juicio.

41 ¶ Y estando sentado Jesús delante del arca de la ofrenda, miraba cómo el pueblo echaba dinero en el arca; y muchos ricos echaban mucho.

42 Y como vino una viuda pobre, echó dos centavos, que es un cuadrante.

43 Entonces llamando a sus discípulos, les dice: De cierto os digo, que esta viuda pobre echó más que todos los que han echado en el arca;

44 porque todos han echado de lo que les sobra; mas ésta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su alimento.

Da Guys Dat Rent One Grape Field

12 Jesus start teaching um wit stories. He say, “One guy wen go plant one grape field. He make one fence aroun um, an dig one puka inside da groun fo squeeze da grapes. An he build one watch tower. Den he wen rent da grape farm to some farma guys, an den he go far away.

“Wen time fo cut da grapes, he send one worka guy fo get his share from da farma guys grapes. But da farma guys wen grab da worka guy, an bus um up, an throw him outside wit notting. Da boss send one nodda worka. Dey bus up his head an dey no shame fo make any kine to him. So he send one nodda worka, an dey kill um. He send plenny odda guys. Some a dem dey bus up, but da oddas, dey kill um.

“Still yet had one guy dea, but was his boy. He really love dat boy. In da end he wen send him. He say, ‘Eh, dey goin show respeck fo my boy.’

But wen da farma guys spock da boy, dey tell each odda, ‘Eh, dis da guy goin own da farm. Come, we kill him an take ova da grape farm.’ So dey grab da boy an kill him, an throw him outside da grape field.

“Kay den, wen da boss who own da grape farm come, wat you guys tink he goin do to dem? He goin kill da bad guys, an den he goin rent da farm to some odda guys. 10 Eh, you guys neva read inside da Bible bout da stone dass jalike me? Da Bible say,

“Had one big stone,
Da builda guys was tinking,
    ‘Poho! Dis stone junk!’
    An dey no take um.
But dat stone,
    Dass da corner block.
    Can make da building strong.
11 Da Boss Up Dea
    Wen do dis, yeah?
    An dis awesome!”

12 Den da main priest dem was tinking how dey can bus him, cuz dey know he was talking bout dem. But dey scared da peopo. So dey go way from him.

Da Tax Money Fo King Cesar

13 Lata dey send some Pharisee guys an some King Herod guys fo try trick Jesus in wat he say. 14 Dey come an say, “Eh, Teacha, we know you fo real, no matta wat da peopo tink o who dem. An you tell da trut wen you teach Godʼs way. So, wat? Dass right fo pay King Cesar da tax money, o wat?”

15 But Jesus know dey say one ting an tink anodda, an he say, “How come you guys like trick me? Show me da kine coin fo da tax so I can look at um.” 16 An dey wen show him. He say, “Who dis guy on top da coin? An wass his name?”

Dey say, “Dass King Cesar.”

17 An he tell um, “Kay den. Give um to Cesar, wat his, an give to God, wat his!” Wen dey hear dat, wen blow dea minds.

Dey Aks If We Goin Come Back Alive

18 Den some Sadducee guys go by Jesus. Dis how dey teach: If you mahke, you mahke, you no goin come back alive again. So dey aks him, 19 “Eh, Teacha! Da guy Moses who wen give us Godʼs Rules, he wen say, ‘Wen one guy mahke an he no mo kids, his brudda gotta marry his wife, an make kids fo carry da name fo da brudda who wen mahke.’ 20 Now den, had seven bruddas ova hea by us guys. Da first one wen marry one wahine, den he wen mahke, but neva have kids. 21 Da nex brudda wen marry da bruddaʼs wife, an den he wen mahke, an neva have kids. Da same ting wen happen to da nex brudda. 22 An dis ting wen happen to all da seven bruddas. An all dem guys neva have kids notting. An den afta dat, da wahine wen mahke too.

23 “So, wen da time come wen all da peopo dat wen mahke come back alive, who goin be her husban? Cuz dey all wen marry her.”

24 Jesus tell um, “You guys all jam up, you know. Cuz you guys donno wat da Bible say from befo time, az why, an you guys donno Godʼs power. 25 Wen da peopo dat wen mahke come back alive again, dat time dey no marry. Dey goin be jalike da angel messenja guys in da sky. 26 But da guys who wen mahke, dey goin come back alive. You guys neva read inside da Bible wat Moses wen write bout da burning bush? God say, ‘I da God fo Abraham, an fo Isaac, an fo Jacob.’ 27 He not da God fo da mahke peopo. He da God fo da peopo dat get one spirit inside dem dat stay alive. Dass why you guys wrong!”

Da Main Rule

28 One teacha who teach Godʼs Rules was standing dea. He hear dem talking, an he know dat Jesus wen shut up da Sadducee guys. So he aks him, “Eh, from all da Rules God wen give us, wat da main Rule?”

29 Jesus tell him, “Da main Rule dis: ‘Listen, all you Israel peopo! Da Boss Up Dea, he our God, an he da one an ony Boss. 30 Get love an aloha fo da Boss yoa God, wit all yoa heart, an wit everyting inside you, an wit how you tink, an wit all yoa power.’ 31 An da nex main Rule jalike dis one, ‘Get love an aloha fo da odda guy jalike you get love an aloha fo yoaself.’ No mo odda Rule, mo importan den dis two Rules.”

32 Da teacha who teach Godʼs Rules tell um, “Eh, Teacha, right on! Dass right wat you say, ‘God, he one God, an no mo odda God, ony him.’ 33 Us guys gotta get love an aloha fo him wit all our heart, an wit how we tink, an wit all our power. An we gotta get love an aloha fo da odda guy jalike we get love an aloha fo ourself. Dass mo importan den make da burn kine offering an da sacrifice.”

34 Jesus know dat da guy was tinking good wen he say dat. He tell him, “You stay near God, fo get him fo yoa King.”

From dat time, everybody scared fo aks Jesus odda stuff.

Da Spesho Guy God Wen Send, Whose Boy Him?

35 Jesus was teaching inside da temple yard. He say, “How come da teachas dat teach Godʼs Rules say, ‘Da Spesho Guy God Goin Send, he goin come from King Davidʼs ohana’? 36 You know, Godʼs Spirit wen tell King David fo say dis:

“Da Boss Up Dea,
    He tell my Boss,
‘Come ova hea, sit down!
    Dis da importan place by my right side.
Bumbye I goin make da peopo dat go agains you
    Go down in front you,
    Fo show dat you da winna ova dem.’ ”

37 “Kay den. David call Godʼs Spesho Guy ‘Boss,’ yeah? Den how he can be Davidʼs boy, same time?” All da peopo wen hear him, an dey feel good inside.

Da Teachas Dat Teach Godʼs Rules

38 Wen he was teaching, he say, “Watch out fo da teachas who teach Godʼs Rules! Dey like wear rich kine clotheses. Dey like da peopo talk to dem wit respeck inside da open market. 39 Dey like sit in da main place in da Jewish churches, an in da bestes place at da lu‛aus. 40 Dey no mo shame fo trick da widows an take away dea house, an same time dey praying, saying plenny stuff, so nobody tink dey ripping off da widows. God goin punish dem mo den da odda peopo.”

Wat One Widow Wen Give God

41 Jesus go sit down da odda side by da place wea da peopo give money fo da temple. He watch da peopo. Plenny rich guys throw in plenny money. 42 Den one widow dat no mo notting put in two small copper coins dat make one penny.

43 Jesus tell his guys fo come. He say, “Dass good! An I like tell you guys dis too: Dis widow da no mo notting wen put in mo plenny fo da temple den all da odda peopo. 44 All da odda peopo wen give dea money from plenny money dey get. But she no mo notting, an she wen give everyting she get fo stay alive.”