马可福音 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
施洗约翰传道
1 神的儿子,耶稣基督福音的起头。 2 正如先知以赛亚[a]书上记着说:“看哪!我要差遣我的使者在你前面,预备道路。 3 在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路!’” 4 照这话,约翰来了,在旷野施洗,传悔改的洗礼,使罪得赦。 5 犹太全地和耶路撒冷的人都出去到约翰那里,承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。 6 约翰穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。 7 他传道说:“有一位在我以后来的,能力比我更大,我就是弯腰给他解鞋带也是不配的。 8 我是用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
耶稣受洗
9 那时,耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受了约翰的洗。 10 他从水里一上来,就看见天裂开了,圣灵仿佛鸽子降在他身上; 11 又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
耶稣受试探
12 圣灵就把耶稣催到旷野里去。 13 他在旷野四十天,受撒旦的试探,并与野兽同在一处,且有天使来伺候他。
14 约翰下监以后,耶稣来到加利利,宣传神的福音, 15 说:“日期满了,神的国近了!你们当悔改,信福音!”
16 耶稣顺着加利利的海边走,看见西门和西门的兄弟安得烈在海里撒网,他们本是打鱼的。 17 耶稣对他们说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。” 18 他们就立刻舍了网,跟从了他。 19 耶稣稍往前走,又见西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰在船上补网, 20 耶稣随即招呼他们。他们就把父亲西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。
在迦百农赶逐污鬼
21 到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教训人。 22 众人很稀奇他的教训,因为他教训他们正像有权柄的人,不像文士。 23 在会堂里有一个人被污鬼附着,他喊叫说: 24 “拿撒勒人耶稣,我们与你有什么相干?你来灭我们吗?我知道你是谁,乃是神的圣者!” 25 耶稣责备他说:“不要作声!从这人身上出来吧!” 26 污鬼叫那人抽了一阵风,大声喊叫,就出来了。 27 众人都惊讶,以致彼此对问说:“这是什么事?是个新道理啊!他用权柄吩咐污鬼,连污鬼也听从了他。” 28 耶稣的名声就传遍了加利利的四方。
医西门岳母
29 他们一出会堂,就同着雅各、约翰进了西门和安得烈的家。 30 西门的岳母正害热病躺着,就有人告诉耶稣。 31 耶稣进前拉着她的手,扶她起来,热就退了,她就服侍他们。
32 天晚日落的时候,有人带着一切害病的和被鬼附的来到耶稣跟前。 33 合城的人都聚集在门前。 34 耶稣治好了许多害各样病的人,又赶出许多鬼,不许鬼说话,因为鬼认识他。
到旷野祷告
35 次日早晨,天未亮的时候,耶稣起来到旷野地方去,在那里祷告。 36 西门和同伴追了他去, 37 遇见了就对他说:“众人都找你。” 38 耶稣对他们说:“我们可以往别处去,到邻近的乡村,我也好在那里传道,因为我是为这事出来的。” 39 于是在加利利全地,进了会堂,传道、赶鬼。
洁净长大麻风的
40 有一个长大麻风的来求耶稣,向他跪下,说:“你若肯,必能叫我洁净了。” 41 耶稣动了慈心,就伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!” 42 大麻风即时离开他,他就洁净了。 43 耶稣严严地嘱咐他,就打发他走, 44 对他说:“你要谨慎,什么话都不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,又因为你洁净了,献上摩西所吩咐的礼物,对众人做证据。” 45 那人出去,倒说许多的话,把这件事传扬开了,叫耶稣以后不得再明明地进城,只好在外边旷野地方。人从各处都就了他来。
Footnotes
- 马可福音 1:2 有古卷无“以赛亚”三字。
Mark 1
Hawai‘i Pidgin
John Da Baptiza Teach
1 You wen hear da story bout Jesus? He da Christ, da Spesho Guy God Wen Send. He Godʼs Boy. Dis da time da Good Kine Stuff Bout Christ wen start happening.
2 Isaiah, da guy who wen talk fo God long time ago, he wen write dis inside da Bible:
“God say, listen! I goin send my messenja guy.
He going ahead a you
An he goin get everyting ready
Befo you come,
Cuz you my real Spesho Guy, you know.
3 Inside da boonies,
My messenja guy goin talk real loud an real strong
So everybody can hear:
‘Eh! Make da road ready fo da Good Boss Up Dea!
Make um strait fo him!’ ”
4 Dat time da guy John wen show up inside da boonies, baptizing da peopo. He stay teaching, “You guys gotta come sorry an like pau do all da bad kine stuff you stay doing now, an no do um no moa. Den God goin let you guys go an hemo all yoa shame. Dass why I stay baptize peopo.” 5 All da peopo from Judea side an Jerusalem town, dey wen go da boonies fo hear John. Dey wen tell um strait out all da bad kine stuff dey wen do, an he wen baptize um inside da Jordan River.
6 You know, Johnʼs clotheses come from da camel hair. He wen make one rope outa leather fo belt. He eat grasshoppas, an he get honey from da bees.
7 Dis wat he tell um, “Afta me, goin come one nodda guy. He get mo power den me. An you know wat? I not even importan nuff fo go down an help him hemo his slippa from his foot. 8 I baptizing you guys wit water, but da way he goin baptize you guys, he goin give you Godʼs Good an Spesho Spirit fo take ova you.”
John Baptize Jesus
9 Dat time, Jesus come from Nazaret town, Galilee side, an John wen baptize him inside da Jordan River. 10 Right den Jesus wen come up outa da water. An you know wat? Jesus wen see da sky broke open, an wen spock Godʼs Spirit coming down on top him, jalike one dove. 11 An wow! Had one voice from da sky wen say, “You my boy! I really get love an aloha fo you, an I stay good inside cuz a you!”
Da Devil Try Make Jesus Do Bad Kine Stuff
12 Right afta dat, Godʼs Spirit wen make Jesus go inside da boonies. 13 Had wild animals ova dea. Jesus, he wen stay dea forty days. Da Devil try presha him fo make him do bad kine stuff, but he neva. An had angel messenja guys from God dat wen come an take care him.
Jesus Start Fo Teach Galilee Side
14 Latas, King Herod wen throw John Da Baptiza Guy inside da prison. Afta dat, Jesus go Galilee side, an he tell da peopo da Good Stuff From God. 15 He tell, “Time awready! God stay King hea now. You guys gotta come sorry fo all da bad kine stuff you guys doing, an no do um no moa. An da Good Stuff From God I telling you guys, you guys gotta believe um!”
Jesus Tell Four Fisha Guys Fo Come Wit Him
16 Dat time Jesus stay walking by Galilee Lake, an he spock Simon an his brudda Andrew. Dey throwing dea net inside da water, cuz dey fisha guys. 17 Jesus tell um, “Eh you guys! Come wit me! Be my guys! Da way you guys bring in da fish, I goin teach you guys how fo bring in peopo fo be my guys too!” 18 Right den an dea, dey wen leave dea nets an go wit him.
19 Going from dea, he spock James an his brudda John. Zebedee dea fadda. Dey inside da boat fixing dea nets. 20 Right den an dea he tell um fo come wit him. Dey go way from dea fadda Zebedee who stay inside da boat wit da workas, an dey go wit Jesus.
Jesus Make One Bad Kine Spirit Let Go One Guy
21 Jesus an his guys, dey wen go Capernaum town. On da Jewish Rest Day, dey go inside da Jewish church. Jesus start fo teach da peopo. 22 Wat he teach um wen blow dea minds! Cuz he teach wit plenny power, not like da teacha guys dat teach Godʼs Rules, an dem guys no mo power.
23 Get one guy inside da Jewish church wit one bad spirit dat wen take ova him. Right den an dea he wen yell, 24 “Ho! You Jesus from Nazaret! Wat you like do to us? Why you wen come ova hea? Fo wipe us out? I know who you! You da Good An Spesho Guy from God!”
25 Jesus wen scold da spirit, “Shut yoa mout! Let go da guy!” 26 Den da bad spirit wen shake up da guy plenny. Da spirit wen yell real loud, an let go da guy.
27 Da peopo, wen blow dea minds. Dey tell each odda, “Eh! Wass dis?! Wat kine new teaching dis? Dis guy, he get power! He even tell da bad kine spirits wat fo do, an dey do um!” 28 Right den an dea, da peopo wen go all ova Galilee side, fo tell everybody bout Jesus.
Jesus Make Plenny Sick Peopo Come Good
29 Right den an dea Jesus dem wen go outside da Jewish church, an dey go inside Simon an Andrewʼs house. James an John go too. 30 Simonʼs mudda-in-law get feva. Simon dem tell Jesus, “Eh, her sick, you know.” 31 Jesus go an take her by da hand an pull her up. Right den da feva wen pau, an her wen give dem food.
32 Wen da sun go down, an da Rest Day pau, da peopo bring all da sick peopo an da peopo who get bad spirits da wen take ova dem. 33 All da peopo from da town was jamming outside da house. 34 Jesus wen make plenny peopo who get all kine sick come good. He make all da bad kine spirits let go da peopo, an he tell da spirits, “No talk!” cuz dey know who him.
Jesus Pray An Teach All Ova Galilee
35 Early in da morning, wen starting fo get light, Jesus wen get up an go outa da house. He go one place wea neva have nobody, an pray ova dea. 36 Simon dem wen go look fo him. 37 Dey find him, an dey tell, “Eh, everybody stay looking fo you, you know!” 38 But he say, “Neva mind! We gotta go da odda towns aroun hea, cuz I gotta teach dea too. Dass why I wen come.” 39 So, he teach inside all da Jewish churches all ova Galilee, an make all da bad kine spirits let go da peopo.
Jesus Make One Lepa Guy Come Good
40 Had one lepa guy wen go by Jesus, an go down in front him an beg him. He say, “If you like, you can make me come good so I can go wit da odda peopo fo pray, yeah?” 41 Jesus wen look at him, an he pity him. He touch da guy, an say, “Okay, I do um. Come good.” 42 Right den an dea da lepa guy come good. No mo lepa!
Mark 1
New King James Version
John the Baptist Prepares the Way(A)
1 The (B)beginning of the gospel of Jesus Christ, (C)the Son of God. 2 As it is written in [a]the Prophets:
(D)“Behold, I send My messenger before Your face,
Who will prepare Your way before You.”
3 “The(E) voice of one crying in the wilderness:
‘Prepare the way of the Lord;
Make His paths straight.’ ”
4 (F)John came baptizing in the wilderness and preaching a baptism of repentance [b]for the remission of sins. 5 (G)Then all the land of Judea, and those from Jerusalem, went out to him and were all baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
6 Now John was (H)clothed with camel’s hair and with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey. 7 And he preached, saying, (I)“There comes One after me who is mightier than I, whose sandal strap I am not worthy to stoop down and loose. 8 (J)I indeed baptized you with water, but He will baptize you (K)with the Holy Spirit.”
John Baptizes Jesus(L)
9 (M)It came to pass in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. 10 (N)And immediately, coming up [c]from the water, He saw the heavens [d]parting and the Spirit (O)descending upon Him like a dove. 11 Then a voice came from heaven, (P)“You are My beloved Son, in whom I am well pleased.”
Satan Tempts Jesus(Q)
12 (R)Immediately the Spirit [e]drove Him into the wilderness. 13 And He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan, and was with the wild beasts; (S)and the angels ministered to Him.
Jesus Begins His Galilean Ministry(T)
14 (U)Now after John was put in prison, Jesus came to Galilee, (V)preaching the gospel [f]of the kingdom of God, 15 and saying, (W)“The time is fulfilled, and (X)the kingdom of God [g]is at hand. Repent, and believe in the gospel.”
Four Fishermen Called as Disciples(Y)
16 (Z)And as He walked by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea; for they were fishermen. 17 Then Jesus said to them, “Follow Me, and I will make you become (AA)fishers of men.” 18 (AB)They immediately left their nets and followed Him.
19 When He had gone a little farther from there, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending their nets. 20 And immediately He called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after Him.
Jesus Casts Out an Unclean Spirit(AC)
21 (AD)Then they went into Capernaum, and immediately on the Sabbath He entered the (AE)synagogue and taught. 22 (AF)And they were astonished at His teaching, for He taught them as one having authority, and not as the scribes.
23 Now there was a man in their synagogue with an (AG)unclean spirit. And he cried out, 24 saying, “Let us alone! (AH)What have we to do with You, Jesus of Nazareth? Did You come to destroy us? I (AI)know who You are—the (AJ)Holy One of God!”
25 But Jesus (AK)rebuked him, saying, [h]“Be quiet, and come out of him!” 26 And when the unclean spirit (AL)had convulsed him and cried out with a loud voice, he came out of him. 27 Then they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, [i]“What is this? What new [j]doctrine is this? For with authority He commands even the unclean spirits, and they obey Him.” 28 And immediately His (AM)fame spread throughout all the region around Galilee.
Peter’s Mother-in-Law Healed(AN)
29 (AO)Now as soon as they had come out of the synagogue, they entered the house of Simon and Andrew, with James and John. 30 But Simon’s wife’s mother lay sick with a fever, and they told Him about her at once. 31 So He came and took her by the hand and lifted her up, and immediately the fever left her. And she served them.
Many Healed After Sabbath Sunset(AP)
32 (AQ)At evening, when the sun had set, they brought to Him all who were sick and those who were demon-possessed. 33 And the whole city was gathered together at the door. 34 Then He healed many who were sick with various diseases, and (AR)cast out many demons; and He (AS)did not allow the demons to speak, because they knew Him.
Preaching in Galilee(AT)
35 Now (AU)in the morning, having risen a long while before daylight, He went out and departed to a [k]solitary place; and there He (AV)prayed. 36 And Simon and those who were with Him searched for Him. 37 When they found Him, they said to Him, (AW)“Everyone (AX)is looking for You.”
38 But He said to them, (AY)“Let us go into the next towns, that I may preach there also, because (AZ)for this purpose I have come forth.”
39 (BA)And He was preaching in their synagogues throughout all Galilee, and (BB)casting out demons.
Jesus Cleanses a Leper(BC)
40 (BD)Now a leper came to Him, imploring Him, kneeling down to Him and saying to Him, “If You are willing, You can make me clean.”
41 Then Jesus, moved with (BE)compassion, stretched out His hand and touched him, and said to him, “I am willing; be cleansed.” 42 As soon as He had spoken, (BF)immediately the leprosy left him, and he was cleansed. 43 And He strictly warned him and sent him away at once, 44 and said to him, “See that you say nothing to anyone; but go your way, show yourself to the priest, and offer for your cleansing those things (BG)which Moses commanded, as a testimony to them.”
45 (BH)However, he went out and began to proclaim it freely, and to spread the matter, so that Jesus could no longer openly enter the city, but was outside in deserted places; (BI)and they came to Him from every direction.
Footnotes
- Mark 1:2 NU Isaiah the prophet
- Mark 1:4 Or because of forgiveness
- Mark 1:10 NU out of
- Mark 1:10 torn open
- Mark 1:12 sent Him out
- Mark 1:14 NU omits of the kingdom
- Mark 1:15 has drawn near
- Mark 1:25 Lit. Be muzzled
- Mark 1:27 NU What is this? A new doctrine with authority! He
- Mark 1:27 teaching
- Mark 1:35 deserted
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2000 by Wycliffe Bible Translators International. All rights reserved
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
