耶穌受試探

隨後,耶穌被聖靈領到曠野去,受魔鬼的試探。 耶穌禁食了四十晝夜,後來就餓了。 那試探者前來對他說:「你如果是神的兒子,就吩咐這些石頭變成食物吧!」

耶穌回答說:「經上記著:

『人活著不是單靠食物,
而是靠神口裡所出的每一句話。』[a]

接著,魔鬼帶他到聖城,讓他站在聖殿的頂端, 對他說:「你如果是神的兒子,就跳下去吧!因為經上記著:

『他會為你吩咐他的天使;
他們會用手托住你,
免得你的腳撞在石頭上。』[b]

耶穌對他說:「經上又記著:『不可試探主——你的神。』[c]

接著,魔鬼帶耶穌上了一座很高的山,給他看世界萬國和萬國的榮耀, 對他說:「你如果俯伏拜我,我就把這一切都給你。」

10 耶穌對他說:撒旦,退去[d]!因為經上記著:

『要敬拜主——你的神,
唯獨事奉他。』[e]

11 於是,魔鬼離開了耶穌。看哪,有天使們前來伺候他。

在加利利的服事

12 耶穌聽說約翰被逮捕了,就退到加利利地區。 13 後來,他離開拿撒勒,來到西布倫拿弗他利境內,住在湖邊的迦百農 14 這是為要應驗那藉著先知以賽亞所說的話:

15 西布倫地、拿弗他利地,
沿湖[f]的路,約旦河的對岸,
外邦人的加利利——
16 那坐在黑暗中的民眾
看到了大光;
那坐在死亡之地和死亡陰影中的人們,
曙光為他們升起。」[g]

17 從那時候起,耶穌開始傳道,說:「你們應當悔改,因為天國近了。」

第一批門徒

18 耶穌在加利利湖邊行走,看見兄弟兩個人,就是那叫彼得西門和他弟弟[h]安得烈,正在湖裡撒網;他們本來是漁夫。 19 耶穌就對他們說:「來跟從我!我將要使你們成為得人的漁夫。」 20 他們立刻捨棄漁網,跟從了耶穌。

21 耶穌從那裡往前走,看見另外兩個兄弟,就是西庇太的兒子雅各和他弟弟約翰,正在船上與他們的父親西庇太一起修補漁網。耶穌就召喚他們, 22 他們立刻捨棄了船,告別他們的父親,跟從了耶穌。

教導、傳道、治病

23 耶穌走遍全加利利,在他們的會堂裡教導人,傳天國的福音,並且使民中各樣的疾病和各樣的症狀痊癒。 24 他的消息就在全敘利亞省傳開了。人們把所有的病人,就是患各種疾病的、受疼痛折磨的、有鬼魔附身的、癲癇的、癱瘓的,都帶到耶穌那裡。耶穌就使他們痊癒。 25 於是有一大群人從加利利德卡波利斯耶路撒冷猶太約旦河對岸來,跟隨耶穌。

Footnotes

  1. 馬太福音 4:4 《申命記》8:3。
  2. 馬太福音 4:6 《詩篇》91:11-12。
  3. 馬太福音 4:7 《申命記》6:16。
  4. 馬太福音 4:10 退去——有古抄本作「退到我後面去」。
  5. 馬太福音 4:10 《申命記》6:13。
  6. 馬太福音 4:15 湖——原文直譯「海」;指「加利利湖(海)」。
  7. 馬太福音 4:16 《以賽亞書》9:1-2。
  8. 馬太福音 4:18 弟弟——原文直譯「兄弟」。

The Temptation of Jesus

(A)Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness (B)to be tempted by the devil. And after He had (C)fasted forty days and forty nights, He [a]then became hungry. And (D)the tempter came and said to Him, “If You are the (E)Son of God, command that these stones become bread.” But He answered and said, “It is written, ‘(F)Man shall not live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of God.’”

Then the devil *took Him into (G)the holy city and had Him stand on the pinnacle of the temple, and *said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written,

(H)He will command His angels concerning You’;

and

On their hands they will bear You up,
Lest You strike Your foot against a stone.’”

Jesus said to him, “Again, it is written, ‘(I)You shall not put the [b]Lord your God to the test.’”

(J)Again, the devil *took Him to a very high mountain and *showed Him all the kingdoms of the world and their glory; and he said to Him, “(K)All these things I will give You, if You fall down and [c]worship me.” 10 Then Jesus *said to him, “Go, Satan! For it is written, ‘(L)You shall worship the [d]Lord your God, and [e]serve Him only.’” 11 Then the devil *left Him; and behold, (M)angels came and began to minister to Him.

Jesus Begins His Ministry

12 Now when Jesus heard that (N)John had been taken into custody, (O)He departed into Galilee; 13 and leaving Nazareth, He came and (P)lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali, 14 in order that what was spoken through Isaiah the prophet would be fulfilled, saying,

15 (Q)The land of Zebulun and the land of Naphtali,
[f]By the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the [g]Gentiles
16 (R)The people who were sitting in darkness saw a great Light,
And those who were sitting in the land and shadow of death,
Upon them a Light dawned.”

17 (S)From that time Jesus began to [h]preach and say, (T)Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”

The First Disciples

18 (U)Now as Jesus was walking by (V)the Sea of Galilee, He saw two brothers, (W)Simon who was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. 19 And He *said to them, [i]Follow Me, and I will make you fishers of men.” 20 And immediately they left their nets and followed Him. 21 And going on from there He saw two other brothers, [j](X)James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets; and He called them. 22 And immediately they left the boat and their father, and followed Him.

Ministry in Galilee

23 And Jesus was going (Y)throughout all Galilee, (Z)teaching in their synagogues and (AA)preaching the [k]gospel of the kingdom, and (AB)healing every kind of disease and every kind of sickness among the people.

24 And the news about Him spread (AC)throughout all Syria; and they brought to Him all who were ill, those suffering with various diseases and pains, (AD)demoniacs, [l](AE)epileptics, (AF)paralytics; and He healed them. 25 And large crowds (AG)followed Him from Galilee and (AH)the Decapolis and Jerusalem and Judea and from (AI)beyond the Jordan.

Footnotes

  1. Matthew 4:2 Or afterward became; lit later became
  2. Matthew 4:7 In OT, Yahweh, cf. Deut 6:16
  3. Matthew 4:9 Lit prostrate Yourself
  4. Matthew 4:10 In OT, Yahweh, cf. Deut 6:13
  5. Matthew 4:10 Or fulfill religious duty to Him
  6. Matthew 4:15 Or Toward the sea
  7. Matthew 4:15 Lit nations, usually non-Jewish
  8. Matthew 4:17 Or proclaim
  9. Matthew 4:19 Lit Come here after Me
  10. Matthew 4:21 Or Jacob; James is the Eng form of Jacob; so in Matt
  11. Matthew 4:23 Or good news
  12. Matthew 4:24 Lit moonstruck; Gr seleniazo