馬太福音 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
開路先鋒
3 那時,施洗者約翰來到猶太的曠野傳道,說: 2 「悔改吧,因為天國臨近了!」 3 約翰就是以賽亞先知所說的那位,他說:「有人在曠野大聲呼喊,『預備主的道,修直祂的路。』」
4 約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。 5 那時,耶路撒冷、猶太各地和約旦河一帶的人都來到約翰那裡, 6 承認他們的罪,在約旦河裡接受他的洗禮。
7 約翰看見很多法利賽人和撒都該人也來受洗,就對他們說:「你們這些毒蛇的後代!誰指示你們逃避那將臨的烈怒呢? 8 你們要結出與悔改相稱的果子。 9 不要心裡說,『我們是亞伯拉罕的子孫。』我告訴你們,上帝可以從這些石頭中興起亞伯拉罕的子孫。 10 現在斧頭已經放在樹根上了,不結好果子的樹都要被砍下,丟在火裡。 11 我用水為你們施洗,叫你們悔改。但在我之後,有位比我更有能力的要來,我連替祂提鞋都不配。祂要用聖靈和火為你們施洗。 12 祂手拿簸箕,要把穀場清理乾淨,將麥子存入倉裡,用不滅的火把糠秕燒盡。」
耶穌受洗
13 後來,耶穌從加利利來到約旦河要約翰為祂施洗。 14 約翰想要攔住祂,就說:「應該是你為我施洗才對,你反倒來找我?」
15 耶穌回答說:「你就這樣做吧!我們理當這樣遵行上帝一切的要求。」於是約翰答應了。
16 耶穌受了洗,剛從水裡上來,天就開了。祂看見上帝的聖靈像鴿子一樣降到祂身上, 17 又有聲音從天上傳來:「這是我的愛子,我甚喜悅祂。」
Matthew 3
Amplified Bible, Classic Edition
3 In those days there appeared John the Baptist, preaching in the Wilderness (Desert) of Judea
2 And saying, Repent ([a]think differently; change your mind, regretting your sins and changing your conduct), for the kingdom of heaven is at hand.
3 This is he who was mentioned by the prophet Isaiah when he said, The voice of one crying in the wilderness (shouting in the desert), Prepare the road for the Lord, make His highways straight (level, [b]direct).(A)
4 This same John’s garments were made of camel’s hair, and he wore a leather girdle about his waist; and his food was locusts and wild honey.(B)
5 Then Jerusalem and all Judea and all the country round about the Jordan went out to him;
6 And they were baptized in the Jordan by him, confessing their sins.
7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them, You brood of vipers! Who warned you to flee and escape from the wrath and indignation [of God against disobedience] that is coming?
8 Bring forth fruit that is consistent with repentance [let your lives prove your change of heart];
9 And do not presume to say to yourselves, We have Abraham for our forefather; for I tell you, God is able to raise up descendants for Abraham from these stones!
10 And already the ax is lying at the root of the trees; every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
11 I indeed baptize you [c]in (with) water [d]because of repentance [that is, because of your [e]changing your minds for the better, heartily amending your ways, with abhorrence of your past sins]. But He Who is coming after me is mightier than I, Whose sandals I am not worthy or fit to take off or carry; He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
12 His winnowing fan (shovel, fork) is in His hand, and He will thoroughly clear out and clean His threshing floor and gather and store His wheat in His barn, but the chaff He will burn up with fire that cannot be put out.
13 Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John to be baptized by him.
14 But John [f]protested strenuously, having in mind to prevent Him, saying, It is I who have need to be baptized by You, and do You come to me?
15 But Jesus replied to him, [g]Permit it just now; for this is the fitting way for [both of] us to fulfill all righteousness [that is, to [h]perform completely whatever is right]. Then he permitted Him.
16 And when Jesus was baptized, He went up at once out of the water; and behold, the heavens were opened, and he [John] saw the Spirit of God descending like a dove and alighting on Him.
17 And behold, a voice from heaven said, This is My Son, My Beloved, in Whom I delight!(C)
Footnotes
- Matthew 3:2 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 3:3 G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon of the New Testament.
- Matthew 3:11 En, the preposition used here, is translated both “in” and “with” in the Greek lexicons and concordances generally. The King James Version (the Authorized Version) gives preference to “with,” putting “in” in the margin; the American Standard Version gives preference to “in,” putting “with” in the margin. Many modern versions choose one or the other about equally.
- Matthew 3:11 Charles B. Williams, The New Testament: A Translation.
- Matthew 3:11 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 3:14 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 3:15 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 3:15 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
Matthew 3
New Matthew Bible
The baptism, preaching, and office of John the Baptist, and how Christ was baptized by him in the Jordan.
3 In those days John the Baptist came and preached in the wilderness of Judea, 2 saying, Repent: the kingdom of heaven is at hand! 3 This is he of whom it is spoken by the prophet Isaiah, who says, The voice of a crier in wilderness: Prepare the Lord’s way, and make his paths straight.
4 This John had his garment of camel’s hair, and a girdle of skin about his loins. His food was locusts and wild honey. 5 At that time Jerusalem and all Judea, and all the region round about the Jordan, went out to him, 6 and were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.
7 When he saw many of the Pharisees and of the Sadducees come to his baptism, he said to them, O offspring of vipers, who has taught you to flee from the vengeance to come? 8 Bring forth therefore the fruits belonging to repentance. 9 And see that you ones do not think to say in yourselves, We have Abraham as our father. For I say to you that God is able from these stones to raise up children to Abraham. 10 Even now is the axe put to the root of the trees, so that every tree which does not bring forth good fruit is hewn down and cast into the fire. 11 I baptize you in water in token of repentance, but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire. 12 He has also his fan in his hand, and will purge his floor, and gather the wheat into his garner, and will burn the chaff with unquenchable fire.
13 Then Jesus came from Galilee to the Jordan, to John, to be baptized by him. 14 But John stopped him, saying, I ought to be baptized by you, and do you come to me? 15 Jesus answered and said to him, Let it be so now, for thus it behoves us, to fulfil all righteousness.
Then John let him. 16 And Jesus, as soon as he was baptized, came straight out of the water. And lo, heaven was open over him, and John saw the Spirit of God descend like a dove and light upon him. 17 And lo, there came a voice from heaven, saying, This is he: my beloved Son, in whom is my delight.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.
