49 猶大隨即走到耶穌跟前,說:「老師,你好。」然後親吻耶穌。

50 耶穌對他說:「朋友,你要做的事,快動手吧。」於是那些人上前,下手捉拿耶穌。 51 耶穌的跟隨者中有人伸手拔出佩刀朝大祭司的奴僕砍去,削掉了他一隻耳朵。

Read full chapter

49 Going at once to Jesus, Judas said, “Greetings, Rabbi!”(A) and kissed him.

50 Jesus replied, “Do what you came for, friend.”[a](B)

Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him. 51 With that, one of Jesus’ companions reached for his sword,(C) drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 26:50 Or “Why have you come, friend?”

49 And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him.

50 And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus and took him.

51 And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.

Read full chapter

49 Immediately he went up to Jesus and said, “Greetings, Rabbi!” (A)and kissed Him.

50 But Jesus said to him, (B)“Friend, why have you come?”

Then they came and laid hands on Jesus and took Him. 51 And suddenly, (C)one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword, struck the servant of the high priest, and cut off his ear.

Read full chapter

49 And he came up to Jesus at once and said, “Greetings, (A)Rabbi!” And he kissed him. 50 Jesus said to him, (B)“Friend, (C)do what you came to do.”[a] Then they came up and laid hands on Jesus and seized him. 51 And behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his (D)sword and struck the servant[b] of the high priest and cut off his ear.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 26:50 Or Friend, why are you here?
  2. Matthew 26:51 Or bondservant