馬太福音 18:20-22
Chinese Standard Bible (Traditional)
20 因為哪裡有兩三個人奉我的名聚集,我就在哪裡,在他們當中。」
惡僕的比喻
21 那時,彼得前來問耶穌:「主啊,如果弟兄對我犯罪,我該饒恕多少次呢?到七次可以嗎?」
22 耶穌對他說:「我告訴你:不是七次,而是七十個七次[a]。
Read full chapterFootnotes
- 馬太福音 18:22 七十個七次——或譯作「七十七次」。
馬太福音 18:20-22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
20 因為哪裡有兩三個人奉我的名聚會,我就在哪裡與他們同在。」
七十個七次
21 彼得上前問耶穌:「主啊,如果我的弟兄得罪了我,我該饒恕他多少次呢?七次夠了吧?」
22 耶穌回答說:「我告訴你,不是七次,是七十個七次。
Read full chapter
Matthew 18:20-22
New International Version
20 For where two or three gather in my name, there am I with them.”(A)
The Parable of the Unmerciful Servant
21 Then Peter came to Jesus and asked, “Lord, how many times shall I forgive my brother or sister who sins against me?(B) Up to seven times?”(C)
22 Jesus answered, “I tell you, not seven times, but seventy-seven times.[a](D)
Footnotes
- Matthew 18:22 Or seventy times seven
Matthew 18:20-22
King James Version
20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
21 Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?
22 Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
