上帝说,‘要孝敬父母’,又说,‘咒骂父母的,必被处死。’ 你们却说,‘人如果把供养父母的钱奉献给上帝, 他就不必供养父母。’你们这是用传统来废掉上帝的诫命。

Read full chapter

for God did command, saying, Honour thy father and mother; and, He who is speaking evil of father or mother -- let him die the death;

but ye say, Whoever may say to father or mother, An offering [is] whatever thou mayest be profited by me; --

and he may not honour his father or his mother, and ye did set aside the command of God because of your tradition.

Read full chapter

For God commanded, saying, (A)‘Honor your father and your mother’; and, (B)‘He who curses father or mother, let him be put to death.’ But you say, ‘Whoever says to his father or mother, (C)“Whatever profit you might have received from me is a gift to God”— then he need not honor his father [a]or mother.’ Thus you have made the [b]commandment of God of no effect by your tradition.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 15:6 NU omits or mother
  2. Matthew 15:6 NU word

For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.

But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;

And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.

Read full chapter