馬可福音 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
拿撒勒人厭棄耶穌
6 耶穌帶著門徒離開那地方,回到自己的家鄉。 2 到了安息日,祂開始在會堂裡教導人,眾人聽了都很驚奇,說:「這個人從哪裡學來這些本領?祂怎麼會有這種智慧?祂怎麼能行這樣的神蹟? 3 這不是那個木匠嗎?祂不是瑪麗亞的兒子嗎?祂不是雅各、約西、猶大、西門的大哥嗎?祂的妹妹們不也住在我們這裡嗎?」他們就對祂很反感。
4 耶穌對他們說:「先知到處受人尊敬,只有在本鄉、本族、本家例外。」 5 耶穌不能在那裡行任何神蹟,只把手按在幾個病人身上,醫治了他們。 6 他們的不信令耶穌詫異,於是祂就去周圍的村莊教導人。
差遣十二使徒
7 耶穌召集了十二個使徒,差遣他們兩個兩個地出去,賜給他們制伏污鬼的權柄, 8 又吩咐他們除了手杖之外,不用帶食物和背囊,腰包裡也不要帶錢, 9 只穿一雙鞋子和一套衣服就夠了。 10 祂說:「你們無論到哪裡,就住在那些接待你們的人家裡,一直住到離開。 11 如果某地方的人不接待你們,不聽你們傳的道,你們在離開之前要跺掉腳上的塵土,作為對他們的警告!」
12 使徒便出去傳道,勸人悔改, 13 趕出許多鬼,為許多病人抹油,治好他們。
施洗者約翰遇害
14 耶穌聲名遠播,希律王也聽說了祂的事。有人說:「施洗者約翰從死裡復活了,所以能夠行這些神蹟。」
15 也有人說:「祂是先知以利亞。」
還有人說:「祂是個先知,跟古代的一位先知相似。」
16 希律聽到這些議論,就說:「祂一定是被我斬了頭的約翰從死裡復活了。」 17 原來希律娶了他兄弟腓力的妻子希羅底,並為她的緣故而派人逮捕了約翰,把他關押在監牢裡。 18 因為約翰屢次對希律說:「你娶弟弟的妻子不合法。」
19 希羅底對約翰懷恨在心,想要殺掉他,只是不能得逞。 20 因為希律知道約翰是個公義聖潔的人,所以敬畏他,並對他加以保護。儘管約翰所講的道理令他困惑不安,他仍然喜歡聽。
21 機會終於來了。希律在自己的生日那天設宴招待文武百官和加利利的顯要。 22 希羅底的女兒進來跳舞,甚得希律和客人的歡心。王對她說:「你想要什麼,只管說。」 23 王還對她起誓說:「無論你要什麼,哪怕是我的半壁江山,我都會給你。」
24 她便出去問她母親:「我應該要什麼呢?」
她母親說:「要施洗者約翰的頭!」
25 她馬上回去對王說:「願王立刻把施洗者約翰的頭放在盤子裡送給我。」
26 王聽了這個請求,感到十分為難,但因為在賓客面前起了誓言,就不好拒絕。 27 他立刻命令衛兵進監牢砍了約翰的頭, 28 放在盤子裡送給這女子,她又轉送給她母親。 29 約翰的門徒聽到這個消息,就來把約翰的屍體領回去,安葬在墳墓裡。
耶穌使五千人吃飽
30 使徒們聚集在耶穌身邊,向祂報告事工和傳道的經過。 31 耶穌對他們說:「你們私下跟我到僻靜的地方去歇一會兒吧。」因為當時來來往往找他們的人實在太多,他們連吃飯的時間都沒有。
32 他們乘船悄悄地到了一處僻靜的地方。 33 可是有許多人看見他們離開,認出了他們,便從各城鎮步行趕往那裡,比他們先到達。 34 耶穌一下船,看見這一大群人好像沒有牧人的羊,心裡憐憫他們,於是教導了他們許多道理。
35 天色晚了,門徒過來對耶穌說:「時候已經不早了,這裡又是荒郊野外, 36 請遣散眾人,好讓他們到周圍的村莊去自己買些吃的。」
37 耶穌說:「你們給他們吃的吧。」
門徒說:「我們哪來這麼多錢買東西給他們吃啊?」
38 耶穌說:「看看你們有多少餅。」
他們察看後,說:「有五個餅和兩條魚。」
39 耶穌吩咐門徒叫大家分組坐在草地上。 40 於是眾人坐下,有的五十人一組,有的一百人一組。 41 耶穌拿起那五個餅、兩條魚,舉目望著天祝謝後,掰開遞給門徒,讓他們分給眾人。祂又照樣把那兩條魚分給眾人。 42 大家都吃了,並且吃飽了。 43 門徒把剩下的碎餅、碎魚收拾起來,裝滿了十二個籃子。 44 當時吃餅的男人有五千。
耶穌在湖面上行走
45 隨後,耶穌催門徒上船,叫他們先渡到湖對岸的伯賽大,祂則遣散眾人。 46 祂辭別了眾人後,就上山去禱告。 47 到了晚上,門徒的船在湖中心,耶穌獨自留在岸上。 48 大約凌晨三點鐘,祂看見門徒在逆風中搖櫓,非常吃力,就從水面上朝門徒走去,想要從他們旁邊經過。 49 門徒看見有人在湖面上走,以為是幽靈,嚇得驚叫起來。 50 全船的人看見祂,都嚇壞了,耶穌立刻對他們說:「放心吧,是我,不要怕!」
51 耶穌上了船,來到他們那裡,風便停了。門徒心裡十分驚奇, 52 因為他們仍然不明白耶穌分餅那件事的意義,心裡還是愚頑。 53 他們渡到湖對岸,來到革尼撒勒,在那裡靠岸, 54 剛一下船,眾人立刻認出了耶穌。 55 他們跑遍那一帶地方,用墊子把生病的人抬來,聽到耶穌在哪裡,就把病人抬到哪裡。 56 耶穌不論到哪一個城市、鄉鎮和村莊,人們總是把病人抬到街市上,求耶穌讓他們摸一摸祂衣裳的穗邊,所有摸過的病人都好了。
馬 可 福 音 6
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣回到家乡
6 耶稣离开那里,回到家乡,门徒们跟随他去了。 2 安息日到了,耶稣开始在犹太会堂里讲道。许多人听了,非常惊讶,他们说∶“这个人是从哪知道这些事情的?谁赐给了他如此的智慧?他从哪里获得行奇迹 [a]的力量? 3 他不就是个木匠吗?难道他不是马利亚的儿子吗?难道他不是雅各、约瑟、犹大和西门的兄弟吗?他的姐妹不是和我们一起在这里吗?”他们都难以接受耶稣。
4 耶稣对他们说∶“先知 [b]无论在哪里都受到尊敬,唯独在自己的故乡,他的乡亲和在自己家里得不到尊敬。” 5 在家乡,耶稣除了把手放在一些病人身上治愈他们外,没能行其它奇迹。 6 乡亲们没有信仰,让耶稣很吃惊,然后耶稣便到当地的其它村庄去传教。
耶稣派遣使徒传教
7 耶稣召集起十二使徒,派他们每两人结伴出去,并赐给他们制服邪灵的权力。 8 耶稣嘱咐门徒们:“旅行时,除了一根手杖之外,不要带任何东西,不要带面包、背包和钱。 9 你们可以穿鞋,但不要带多余的衣服。 10 你们无论走进哪一家,就在那一家住下,一直住到你们离开那里为止。 11 如果有哪个城镇不欢迎你们,或不听你们的,就离开那里,并且抖掉你们脚上的尘土 [c],做为对他们的警告。”
12 门徒们出去了,向人们传道说他们应该悔改。 13 他们赶走了许多鬼,给许多病人涂橄榄油 [d],治好了他们的病。
希律认为耶稣是施洗者约翰
14 耶稣的名声传遍了四方,就连希律 [e]王也听说了。有些人说∶“他是施洗者约翰,他肯定是死而复活了,所以他才能行这些奇迹。”
15 也有些人说∶“他是以利亚。”
其他一些人则说∶“他是先知, 他就像很久以前的一位先知。”
16 希律王听说了有关耶稣的事,便说∶“被我砍头的那个人约翰如今从死里复活了。”
施洗者约翰之死
17 以前,希律王亲自下令逮捕约翰并把他投进了监狱。他这么做是为了取悦妻子希罗底。她曾是希律的兄弟腓力的妻子,可是希律娶了这个女子。 18 约翰一直就告诉希律∶“你娶兄弟的妻子是不对的。” 19 希罗底因此忌恨约翰,一直想杀害他,只是无法杀他。 20 希律害怕杀害约翰,他知道约翰是个正直的圣人,所以把约翰保护起来。希律喜欢听约翰传道,但是约翰的传道令希律感到困惑。
21 然后,希罗底导致约翰死亡的机会来了。希律过生日那天,宴请文武群臣和加利利的显贵人物。 22 席间希罗底的女儿进来献舞,希律和宾客们都很开心。
于是希律对女孩说∶“你想要什么,我都给你。” 23 他对女孩发誓说∶“你要什么我都给你,哪怕是半壁江山都行!”
24 女孩出去问她母亲∶“我该要什么呢?”
她妈妈说∶“你去要施洗礼者约翰的人头。”
25 女孩急忙跑回希律身边,说∶“我要您立刻就把施洗者约翰的人头盛在盘子里端给我。”
26 希律王很难过,但是因为他当着客人的面对她发过誓,所以他不打算拒绝她。 27 希律立刻命令警卫去取约翰的人头。警卫到监狱里砍下约翰的头, 28 放在盘子里端给了女孩,女孩又把盘子端给母亲。 29 约翰的门徒们闻讯而来,为约翰收尸下葬。
耶稣让五千多人吃饱饭
30 耶稣派出去传道的使徒们回来了。他们聚在耶稣身边,向他讲述了自己所做和所教的一切。 31 因为许多人来来往往,让他们连吃饭的时间都没有。耶稣便对他的门徒们说∶“你们单独跟我来,咱们到一个安静的地方休息一下。”
32 所以,他们就上船到一个荒无人烟的地方去了。 33 但是很多人看见他们离开,并认出了他们。于是人们便急忙从各个城镇步行赶到那里,并且比他们先到了那里。 34 耶稣下船上岸后,看到一大群人,心中充满了怜悯,因为他们就像没有牧羊人的羊群,于是,他开始教导给他们很多道理。
35 天色已晚,门徒们来到他身边,对他说∶“这个地方很偏僻,而且天色已晚。 36 打发这些人走吧,以便他们能到附近的村村寨寨去买些东西吃。”
37 但是耶稣对他们说∶“你们给他们一些吃的东西。”
他们对耶稣说∶“要我们花一个月的工钱去买面包好给他们吃吗?”
38 耶稣说∶“你们去看看还有多少面包。”
门徒们数过之后,回来说∶“我们有五块面包和两条鱼。”
39 然后耶稣吩咐他们把人们分成一组、一组地坐在草地上, 40 于是人们按五十人或一百人一组地坐下。 41 耶稣拿起五块面包和两条鱼,举目望天,感谢上帝赐给的食物,然后他掰开面包,交给门徒,让他们分给大家。耶稣又把两条鱼分给了人们。
42 所有的人都吃饱了。 43 然后,他们把剩下的零碎面包和鱼收拾起来足足装满了十二筐。 44 在那里吃饭的人大约有五千个男人。
在水面上行走
45 然后,耶稣立刻叫门徒们上船,先到湖对岸的伯赛大去,他随后会过去,同时他解散了众人。 46 辞别了他们后,耶稣来到山上祈祷。
47 那天晚上,船已经驶到湖心,耶稣仍然独自呆在岸上。 48 他看见门徒们逆风划船非常吃力。大约在凌晨三到六点钟之间,耶稣向门徒们走来。他在水面上走来,几乎都要超过他们了。 49 但是当他们看见耶稣在水面上行走时,以为是鬼魂,都大叫起来。 50 他们都看见了他,吓得毛骨悚然,但是,耶稣对他们说∶“别担心!是我!不要害怕。” 51 然后耶稣上了他们的船,这时风也停了。门徒们都惊呆了, 52 因为他们连面包的事还没弄明白呢。他们还没有开窍。
耶稣治愈很多病人
53 他们渡过了湖,在革尼撒勒上了岸,拴好船。 54 一下船,人们就认出了耶稣。 55 整个地区的人奔走相告,无论耶稣走到哪里,当人们得知后,便用垫子抬着病人闻讯而来。 56 凡耶稣去的地方,不论是乡村城镇还是农场,人们把病人带到集市上,请求耶稣允许病人只摸一摸他的衣服。凡是摸过他衣服的病人都痊愈了。
Footnotes
- 馬 可 福 音 6:2 奇迹: 凭上帝的力量所行的惊人的事迹。
- 馬 可 福 音 6:4 先知: 上帝的代言人,常预测未来要发生的事。
- 馬 可 福 音 6:11 抖掉你们鞋上的尘土: 警告,表示不再对这些人讲话。
- 馬 可 福 音 6:13 橄榄油: 被用作医药。
- 馬 可 福 音 6:14 希律: 希律安提波斯是加利利和皮利的统治者。希律的儿子。
Mark 6
Legacy Standard Bible
Jesus Rejected at Nazareth
6 (A)And Jesus went out from there and *came into [a](B)His hometown; and His disciples *followed Him. 2 And when the Sabbath came, He began (C)to teach in the synagogue; and (D)many listeners were astonished, saying, “Where did this man get these things, and what is this wisdom given to this man, and such [b]miracles as these performed by His hands? 3 Is this man not (E)the carpenter, (F)the son of Mary, and brother of James and Joses and Judas and Simon? Are not (G)His sisters here with us?” And they were taking (H)offense at Him. 4 And Jesus was saying to them, “(I)A prophet is not without honor except in [c](J)his hometown and among his own relatives and in his own household.” 5 And He could do no [d]miracle there except that He (K)laid His hands on a few sick people and healed them. 6 And He was marveling at their unbelief.
(L)And He was going around the villages teaching.
The Twelve Sent Out
7 (M)And (N)He *summoned the twelve and began to send them out (O)in pairs, and was giving them authority over the unclean spirits; 8 (P)and He instructed them that they should take nothing for their journey, except a staff only—no bread, no [e]bag, no money in their belt— 9 but [f]to wear sandals; and He added, “Do not put on two [g]tunics.” 10 And He was saying to them, “Wherever you enter a house, stay there until you [h]leave town. 11 And any place that does not receive you or listen to you, as you go out from there, (Q)shake the dust [i]off the soles of your feet for a testimony against them.” 12 (R)And they went out and [j]preached that men should repent. 13 And they were casting out many demons and (S)were anointing with oil many sick people and healing them.
The Death of John the Baptist
14 (T)And King Herod heard it, for His name had become well known; and people were saying, “(U)John the Baptist has risen from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in Him.” 15 But others were saying, “He is (V)Elijah.” And others were saying, “He is (W)a prophet, like one of the prophets of old.” 16 But when Herod heard it, he kept saying, “John, whom I beheaded, has risen!”
17 For Herod himself had sent and had John arrested and bound in prison on account of (X)Herodias, the wife of his brother Philip, because he had married her. 18 For John had been saying to Herod, “(Y)It is not lawful for you to have your brother’s wife.” 19 (Z)Now Herodias was holding a grudge against him and was wanting to put him to death and was not able; 20 for (AA)Herod was afraid of John, knowing that he was a righteous and holy man, and he was keeping him safe. And when he heard him, he was very perplexed; [k]but he [l]used to enjoy listening to him. 21 And a strategic day came when Herod on his birthday (AB)gave a banquet for his great men and [m]military commanders and the leading men (AC)of Galilee; 22 and when the daughter of (AD)Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and [n]his dinner guests; and the king said to the girl, “Ask me for whatever you want and I will give it to you.” 23 And he swore to her, “Whatever you ask of me, I will give it to you; up to (AE)half of my kingdom.” 24 And she went out and said to her mother, “What shall I ask for?” And she said, “The head of John the Baptist.” 25 And immediately she came in a hurry to the king and asked, saying, “I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.” 26 And although the king was very sorry, yet because of his oaths and because of [o]his dinner guests, he did not want to refuse her. 27 And immediately the king sent an executioner and commanded him to bring back his head. And he went and beheaded him in the prison, 28 and brought his head on a platter, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother. 29 And when his disciples heard this, they came and took away his body and laid it in a tomb.
30 (AF)And the (AG)apostles *gathered together with Jesus; and they reported to Him all that they had done and taught. 31 And He *said to them, “Come away by yourselves to a desolate place and rest a while.” (For there were many people coming and going, and (AH)they did not even have time to eat.) 32 (AI)And they went away in (AJ)the boat to a desolate place by themselves.
Jesus Feeds Five Thousand
33 And the people saw them going, and many recognized them and ran there together on foot from all the cities, and got there ahead of them. 34 And when Jesus went [p]ashore, He (AK)saw a large crowd, and He felt compassion for them because (AL)they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things. 35 And when it was already quite late, His disciples came to Him and began saying, “[q]This place is desolate and it is already quite late; 36 send them away so that they may go into the surrounding countryside and villages and buy themselves [r]something to eat.” 37 But He answered and said to them, “You give them something to eat!” (AM)And they *said to Him, “Shall we go and spend two hundred [s](AN)denarii on bread and give them something to eat?” 38 And He *said to them, “How many loaves do you have? Go look!” And when they found out, they *said, “Five, and two fish.” 39 And He commanded them all to [t]sit down by [u]groups on the green grass. 40 And they [v]sat down in groups of hundreds and of fifties. 41 And He took the five loaves and the two fish, and looking up toward heaven, He (AO)blessed the food and broke the loaves. And He kept giving them to the disciples to set before them, and He divided up the two fish among them all. 42 And they all ate and were satisfied, 43 and they picked up twelve full (AP)baskets of the broken pieces, and also of the fish. 44 And there were (AQ)five thousand men who ate the loaves.
Jesus Walks on the Sea
45 (AR)And immediately Jesus made His disciples get into (AS)the boat and go ahead of Him to the other side to (AT)Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away. 46 And after (AU)bidding them farewell, He left (AV)for the mountain to pray.
47 And when it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land. 48 And seeing them [w]straining at the oars, for the wind was against them, at about the [x](AW)fourth watch of the night He *came to them, walking on the sea; and He was intending to pass by them. 49 But when they saw Him walking on the sea, they thought that it was a ghost, and cried out; 50 for they all saw Him and were [y]terrified. But immediately He spoke with them and *said to them, “(AX)Take courage; it is I, (AY)do not be afraid.” 51 Then He got into (AZ)the boat with them, and the wind stopped; and they were [z]utterly amazed, 52 for (BA)they [aa]had not gained any insight about the loaves, but their [ab]heart (BB)was hardened.
Many Healed at Gennesaret
53 (BC)And when they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. 54 And when they got out of the boat, immediately the people recognized Him, 55 and ran about that whole region and began to carry here and there on their mats those who were sick, to [ac]the place they heard He was. 56 And wherever He was entering villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the marketplaces, and pleading with Him that they might just (BD)touch (BE)the fringe of His garment; and as many as touched it were being [ad]saved from their sicknesses.
Footnotes
- Mark 6:1 Or His own part of the country
- Mark 6:2 Or works of power
- Mark 6:4 Or his own part of the country
- Mark 6:5 Or work of power
- Mark 6:8 Or knapsack, beggar’s bag
- Mark 6:9 Lit being shod with
- Mark 6:9 Or inner garments
- Mark 6:10 Lit go out from there
- Mark 6:11 Lit under your feet
- Mark 6:12 Or proclaimed as a herald
- Mark 6:20 Lit and
- Mark 6:20 Lit was hearing him gladly
- Mark 6:21 Military leader over 1,000 soldiers
- Mark 6:22 Lit those who reclined at the table with him
- Mark 6:26 Lit those reclining at the table
- Mark 6:34 Lit out
- Mark 6:35 Lit The
- Mark 6:36 Lit what they may eat
- Mark 6:37 A Roman silver coin, approx. a laborer’s daily wage
- Mark 6:39 Lit recline
- Mark 6:39 Lit dining-groups
- Mark 6:40 Lit reclined
- Mark 6:48 Lit harassed in rowing
- Mark 6:48 3-6 a.m.
- Mark 6:50 Or troubled
- Mark 6:51 Lit utterly amazed in themselves
- Mark 6:52 Lit had not understood on the basis of
- Mark 6:52 Or mind
- Mark 6:55 Lit where they were hearing that He was
- Mark 6:56 Or cured
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.