雅各書 5:7-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
忍耐候主
7 弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裡寶貴的出產,直到得了秋雨春雨。 8 你們也當忍耐,堅固你們的心,因為主來的日子近了。
9 弟兄們,你們不要彼此埋怨,免得受審判。看哪,審判的主站在門前了! 10 弟兄們,你們要把那先前奉主名說話的眾先知當做能受苦、能忍耐的榜樣。 11 那先前忍耐的人,我們稱他們是有福的。你們聽見過約伯的忍耐,也知道主給他的結局,明顯主是滿心憐憫、大有慈悲。
Read full chapter
James 5:7-11
New International Version
Patience in Suffering
7 Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord’s coming.(A) See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting(B) for the autumn and spring rains.(C) 8 You too, be patient and stand firm, because the Lord’s coming(D) is near.(E) 9 Don’t grumble against one another, brothers and sisters,(F) or you will be judged. The Judge(G) is standing at the door!(H)
10 Brothers and sisters, as an example of patience in the face of suffering, take the prophets(I) who spoke in the name of the Lord. 11 As you know, we count as blessed(J) those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance(K) and have seen what the Lord finally brought about.(L) The Lord is full of compassion and mercy.(M)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.