雅各书 3:1-6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
舌头最难制伏
3 我的弟兄们,不要多人做师傅,因为晓得我们要受更重的判断。 2 原来我们在许多事上都有过失。若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。 3 我们若把嚼环放在马嘴里,叫它顺服,就能调动他的全身。 4 看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵就随着掌舵的意思转动。 5 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林! 6 舌头就是火,在我们百体中舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。
Read full chapter
James 3:1-6
Lexham English Bible
Restraining the Tongue
3 Not many should become teachers, my brothers, because you[a] know that we will receive a greater judgment.[b] 2 For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect individual,[c] able to hold in check his whole body also. 3 And if we put bits in the mouths of horses so that they obey us, we also guide their whole bodies. 4 Behold also ships: although they are so large and are driven by strong winds, they are guided by a very small rudder wherever the inclination of the pilot wishes. 5 So also the tongue is a small member of the body[d] and boasts great things. Behold how small a fire sets ablaze how great a forest! 6 And the tongue is a fire! The world of unrighteousness,[e] the tongue, is set among our members, defiling the whole body and setting on fire the course of human existence[f], being set on fire by hell.
Read full chapterFootnotes
- James 3:1 Here “because” is supplied as a component of the participle (“know”) which is understood as causal
- James 3:1 Or “greater condemnation”
- James 3:2 Literally “man,” but clearly in a generic sense here meaning “someone, a person”
- James 3:5 The words “of the body” are not in the Greek text but are supplied for clarity
- James 3:6 Or “a fire, the world of unrighteousness! The tongue is set among our members”
- James 3:6 Literally “the wheel of origin”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software