审判之日将临

主耶和华让我看见了异象,我看到一篮夏天的果子。 耶和华问我:“阿摩司,你看见什么?”我说:“我看见一篮夏天的果子。”祂说:“我以色列子民的结局[a]到了,我不会再饶恕他们。 到那日,殿里的歌声要变成哀号;尸横遍地,一片死寂。这是主耶和华说的。”

践踏贫民、灭绝穷人的人啊,
你们要听!
你们盼望朔日[b]和安息日快点过去,
你们好售卖谷物。
你们用小升斗卖粮,
用加重的砝码收银子,
用假秤骗人。
你们用银子买贫民,
以一双鞋买穷人为奴,
售卖掺了糠秕的麦子。

耶和华凭以色列的荣耀起誓:
“我决不会忘记你们的所作所为。
这片土地要因此而震动,
那里的人都要悲哀。
大地要像尼罗河一样涨起,如埃及的河流翻腾退落。”
主耶和华说:
“到那日,我要使太阳中午落下,
使白昼变为黑暗。
10 我要使你们的节期变为丧礼,
叫你们的欢歌变为哀歌。
我要使你们都腰束麻布,剃光头发;
我要使你们伤心欲绝,如丧独生子;
我要使那日成为痛苦的日子。”
11 主耶和华说:
“日子将到,我要使饥荒降在地上。
人饥饿非因无饼,干渴非因无水,
而是因为听不到耶和华的话。
12 人们从南到北,从东到西[c]
在境内四处流荡,
要寻找耶和华的话却找不到。

13 “到那日,

“美丽少女和青春少男都要因干渴而昏倒;
14 那些凭撒玛利亚、但和别示巴的神明起誓的,
都要跌倒,永不再起来。”

Footnotes

  1. 8:2 结局”希伯来文中与“夏天的果子”发音相近。
  2. 8:5 朔日”即每月初一。
  3. 8:12 从南到北,从东到西”希伯来文是“从这海到那海,从北到东”。海指西面的地中海和南面的死海。

The Coming Day of Bitter Mourning

(A)This is what the Lord God showed me: behold, a basket of summer fruit. And he said, (B)“Amos, what do you see?” And I said, (C)“A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me,

(D)“The end[a] has come upon my people Israel;
    I will never again pass by them.
(E)The songs of the temple[b] (F)shall become wailings[c] in that day,”
declares the Lord God.
(G)“So many dead bodies!”
“They are thrown everywhere!”
(H)“Silence!”

Hear this, (I)you who trample on the needy
    and bring the poor of the land to an end,
saying, “When will (J)the new moon be over,
    that we may sell grain?
And (K)the Sabbath,
    that we may offer wheat for sale,
that we may make (L)the ephah small and the shekel[d] great
    and deal deceitfully with false balances,
that we may buy the poor for (M)silver
    and the needy for a pair of sandals
    and sell the chaff of the wheat?”

The Lord has sworn by (N)the pride of Jacob:
“Surely (O)I will never forget any of their deeds.
(P)Shall not the land tremble on this account,
    and everyone mourn who dwells in it,
(Q)and all of it rise like the Nile,
    and be tossed about (R)and sink again, like the Nile of Egypt?”

“And on that day,” declares the Lord God,
    (S)“I will make the sun go down at noon
    and darken the earth in broad daylight.
10 (T)I will turn your feasts into mourning
    and all your songs into lamentation;
(U)I will bring sackcloth on every waist
    (V)and baldness on every head;
(W)I will make it like the mourning for an only son
    and the end of it like a bitter day.

11 “Behold, the days are coming,” declares the Lord God,
    “when (X)I will send a famine on the land—
not a famine of bread, nor a thirst for water,
    (Y)but of hearing the words of the Lord.
12 (Z)They shall wander from sea to sea,
    and from north to east;
they shall run to and fro, to seek the word of the Lord,
    (AA)but they shall not find it.

13 (AB)“In that day the lovely virgins and the young men
    shall (AC)faint for thirst.
14 Those who swear by (AD)the Guilt of Samaria,
    and say, ‘As your god lives, O Dan,’
and, ‘As (AE)the Way of (AF)Beersheba lives,’
    they shall fall, and never rise again.”

Footnotes

  1. Amos 8:2 The Hebrew words for end and summer fruit sound alike
  2. Amos 8:3 Or palace
  3. Amos 8:3 Or The singing women of the palace shall wail
  4. Amos 8:5 An ephah was about 3/5 bushel or 22 liters; a shekel was about 2/5 ounce or 11 grams