Font Size
路得記 1:21-22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
路得記 1:21-22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
21 我曾滿滿地離開這裡,現在耶和華卻使我空空地回來。既然耶和華叫我受苦,全能者使我遭遇不幸,為何還叫我拿俄米呢?」
22 拿俄米帶著她的兒媳婦——摩押女子路得從摩押回到了伯利恆,那時正是開始收割大麥的季節。
Read full chapter
Ruth 1:21-22
New International Version
Ruth 1:21-22
New International Version
21 I went away full, but the Lord has brought me back empty.(A) Why call me Naomi? The Lord has afflicted[a] me;(B) the Almighty has brought misfortune upon me.”
22 So Naomi returned from Moab accompanied by Ruth the Moabite,(C) her daughter-in-law,(D) arriving in Bethlehem as the barley harvest(E) was beginning.(F)
Footnotes
- Ruth 1:21 Or has testified against
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.