Add parallel Print Page Options

安息日的主(A)

有一個安息日,耶穌從麥田經過,他的門徒摘了麥穗,用手搓著吃。 有幾個法利賽人說:“你們為甚麼作安息日不可作的事呢?” 耶穌回答:“大衛和跟他在一起的人,在飢餓的時候所作的,你們沒有念過嗎? 他不是進了 神的殿,吃了陳設餅,也給跟他在一起的人吃嗎?這餅除了祭司以外,別的人是不可以吃的。” 他又對他們說:“人子是安息日的主。”

治好手枯的人(B)

另一個安息日,耶穌進入會堂教導人,在那裡有一個人,右手枯乾, 經學家和法利賽人要看他會不會在安息日治病,好找把柄控告他。 耶穌知道他們的意念,就對那一隻手枯乾了的人說:“起來,站在當中!”那人就起來站著。 耶穌對他們說:“我問你們:在安息日哪一樣是可以作的呢:作好事還是壞事?救命還是害命?” 10 他環視周圍所有的人,就對那人說:“伸出你的手來!”他把手一伸,手就復原了。 11 他們卻大怒,彼此商議怎樣對付耶穌。

選立十二使徒(C)

12 在那些日子,有一次耶穌出去到山上禱告,整夜禱告 神。 13 天亮以後,他把門徒叫來,從他們中間挑選了十二個人,稱他們為使徒, 14 就是西門(又給他起名叫彼得),和他弟弟安得烈,以及雅各、約翰、腓力、巴多羅邁、 15 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、稱為激進派的西門、 16 雅各的兒子猶大,和出賣主的加略人猶大。

論福論禍(D)

17 耶穌和他們下了山,站在平地上,有一大群門徒同他在一起,又有一大批從猶太全地、耶路撒冷和推羅、西頓海邊來的人。 18 他們要聽他講道,也要他們的疾病得醫好。還有一些被污靈纏擾的也痊愈了。 19 群眾都設法摸他,因為有能

力從他身上出來,治好眾人。 20 耶穌抬頭看著門徒,說:

“貧窮的人有福了,

因為 神的國是你們的。

21 飢餓的人有福了,

因為你們要得飽足。

哀哭的人有福了,

因為你們將要喜樂。

22 世人為人子的緣故憎恨你們、排斥你們、辱罵你們,棄絕你們的名好像棄絕惡物,你們就有福了。 23 那時你們應該歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的,他們的祖先對待先知也是這樣。

24 “然而你們富有的人有禍了,

因為你們已經得了你們的安慰。

25 你們飽足的人有禍了,

因為你們將要飢餓。

你們喜樂的人有禍了,

因為你們將要痛哭。

26 人都說你們好的時候,你們就有禍了,因為你們的祖先對待假先知也是這樣。

當愛仇敵(E)

27 “只是我告訴你們聽道的人:當愛你們的仇敵,善待恨你們的人。 28 咒詛你們的,要為他們祝福,凌辱你們的,要為他們禱告。 29 有人打你一邊的臉,把另一邊也轉給他打;有人拿你的外衣,連內衣也讓他拿去。 30 向你求的,就給他;有人拿去你的東西,不用再要回來。 31 你們願意人怎樣待你們,你們就應當怎樣待人。 32 如果單愛那些愛你們的人,那有甚麼好處呢?罪人也愛那些愛他們的人。 33 如果只善待那些善待你們的人,那有甚麼好處呢?罪人也會這樣行。 34 如果借給人,又指望向人收回,那有甚麼好處呢?罪人也借給罪人,要如數收回。 35 你們要愛仇敵,善待他們;借出去,不要指望償還;這樣你們的賞賜就大了,你們也必作至高者的兒子,因為 神自己也寬待忘恩的和惡人。 36 你們要仁慈像你們的父仁慈一樣。

不可判斷(F)

37 “你們不要判斷人,就必不受判斷;不要定人的罪,就必不被定罪;要饒恕人,就必蒙饒恕; 38 要給人,就必有給你們的;並且要用十足的升斗,連按帶搖,上尖下流地倒在你們懷裡;因為你們用甚麼升斗量給人,就必用甚麼升斗量給你們。” 39 耶穌又用比喻對他們說:“瞎子怎能給瞎子領路呢?兩個人不都要掉在坑裡嗎? 40 學生不能勝過老師,所有學成的,不過和老師一樣。 41 為甚麼看得見你弟兄眼中的木屑,卻想不到自己眼中的梁木呢? 42 你不看見自己眼中的梁木,怎能對你弟兄說:‘弟兄,容我除去你眼中的木屑’呢?偽君子啊!先去掉自己眼中的梁木,才能看得清楚,好去掉弟兄眼中的木屑。

壞樹不能結好果子(G)

43 “因為好樹不能結壞果子,壞樹不能結好果子。 44 憑著果子就可以認出樹來。人不能從荊棘上採無花果,也不能從蒺藜裡摘葡萄。 45 良善的人從心中所存的良善發出良善,邪惡的人從心中所存的邪惡發出邪惡;因為心中所充滿的,口裡就說出來。

聽道要行道(H)

46 “你們為甚麼稱呼我‘主啊!主啊!’卻不遵行我的吩咐呢? 47 每一個到我跟前,聽我的話並且去行的,我要指示你們他像甚麼人。 48 他像一個人建造房屋,挖深了地,把根基建在磐石上。大水氾濫的時候,急流沖擊那房屋,不能使它動搖,因為它建造得好。 49 但那聽見而不遵行的,就像人在地上建屋,沒有根基,急流一沖,就立刻倒塌,毀壞得很厲害。”

Il Padrone del sabato

Un sabato, mentre Gesù passava attraverso dei campi di grano, i suoi discepoli si misero a raccogliere le spighe e, fregandole con le mani, ne mangiavano i chicchi.

Alcuni Farisei protestarono: «Quello che fate è illegale! I tuoi discepoli stanno raccogliendo il grano, ed è contro la legge ebraica lavorare di sabato!»

Gesù rispose: «Non ricordate le Scritture? Avete mai letto che fece il re Davide, quando egli e i suoi uomini ebbero fame? Davide entrò nella casa di Dio, prese i pani speciali offerti davanti al Signore e li mangiò, dividendoli con gli altri, anche se solo i sacerdoti possono mangiare quei pani. Un atto illegale, dunque, proprio come questo!» Poi Gesù aggiunse: «Io, il Figlio dellʼuomo, sono signore anche del sabato!»

Un altro sabato, mentre Gesù era nella sinagoga ad insegnare, cʼera lì presente un uomo che aveva la mano destra paralizzata. I dottori della legge e i Farisei tenevano dʼocchio Gesù per vedere se lʼavrebbe guarito quel giorno stesso, anche se era sabato, perché non vedevano lʼora di poterlo accusare in qualche modo.

Come conosceva bene i loro pensieri Gesù! Eppure, rivolgendosi allʼuomo con la mano paralizzata, disse: «Vieni, mettiti qui, dove tutti ti possono vedere». Lʼuomo ubbidì.

Allora Gesù disse ai Farisei e ai dottori della legge: «Vorrei farvi una domanda. Che cosa è permesso fare di sabato, secondo la legge? Del bene o del male? Salvare una vita o distruggerla?»

10 Così dicendo li guardava uno per uno; poi disse allʼuomo: «Stendi la tua mano!» Egli ubbidì e la sua mano fu guarita. 11 A questo punto i nemici di Gesù erano fuori di sé dalla rabbia, e cominciarono a complottare per ucciderlo.

Gesù sceglie i suoi aiutanti

12 Qualche giorno dopo, Gesù salì sulla montagna a pregare, e pregò tutta la notte. 13 Allʼalba, riunì i suoi seguaci e fra loro ne scelse dodici, che nominò suoi aiutanti. (Erano indicati anche con il nome di «apostoli»).

14-16 Ecco i loro nomi: Simone (che Gesù chiamò anche Pietro), Andrea (fratello di Simone), Giacomo, Giovanni, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo (figlio di Alfeo), Simone (membro degli Zeloti, un partito politico sovversivo), Giuda (figlio di Giacomo) e Giuda Iscariota (quello che più tardi lo avrebbe tradito).

17-18 Scesi dal monte, Gesù e gli apostoli si fermarono in una zona pianeggiante e furono attorniati da molti discepoli, a loro volta circondati dalla folla. Gente da tutta la Giudea, da Gerusalemme e fin dalle coste di Tiro e Sidone era venuta per ascoltare Gesù e per farsi guarire. E Gesù cacciava molti demòni. 19 Poiché da lui emanava una forza che guariva, tutti cercavano di toccarlo, e, quando ci riuscivano, guarivano da ogni forma di malattia.

20 Poi Gesù, rivolgendosi ai discepoli, disse: «Beati voi poveri, perché il Regno di Dio è vostro!

21 Beati voi che ora avete fame, perché sarete saziati!

Beati voi che piangete, perché verrà il tempo in cui riderete di gioia!

22 Beati voi se gli altri vi odiano, vi escludono, vʼinsultano e vi disprezzano, perché avete creduto in me!

23 Quando vi accadono queste cose, siate felici e saltate di gioia! Perché in cielo Dio vi darà una grande ricompensa. E vi dico che sarete in buona compagnia, perché anche gli antichi profeti furono trattati allo stesso modo.

24 Ma guai a voi ricchi, perché avete già qui in terra la vostra sola felicità! 25 Guai a voi che ora siete sazi, perché un giorno avrete fame. Guai a voi che ora ridete perché sarete tristi e piangerete.

26 Guai a voi che siete tanto apprezzati dalle masse, perché i falsi profeti sono sempre stati tenuti in grande considerazione!

27 Ascoltate bene tutti: amate i vostri nemici e fate del bene a quelli che vi odiano! 28 Pregate per la felicità di quelli che vi maledicono. Invocate le benedizioni di Dio su quelli che vi fanno del male.

29 Se qualcuno vi schiaffeggia su una guancia, porgetegli anche lʼaltra! Se qualcuno vi chiede il cappotto, dategli anche la camicia! 30 Date ciò che avete a chiunque ve lo chieda; e se vi tolgono qualcosa di vostro, lasciateglielo. 31 Trattate gli altri esattamente come vorreste che gli altri trattassero voi.

32 Pensate di aver qualche merito per il semplice fatto che amate soltanto quelli che vi amano? Perfino gli atei lo fanno! 33 E se fate del bene soltanto a quelli che vi fanno del bene, credete di fare qualcosa di eccezionale? Anche i peccatori si comportano così! 34 Come pure se fate un prestito soltanto a chi può rimborsarvi, che fate di tanto strano? Perfino i più cattivi fanno prestiti ai loro simili per poi farsi rimborsare in pieno! 35 Voi, invece, amate anche i vostri nemici. Fate loro del bene! Prestate pure il vostro denaro, senza sperare di ricevere niente in cambio! Allora sì che la vostra ricompensa in cielo sarà grande e vi comporterete da veri figli di Dio, che è clemente anche verso glʼingrati e i malvagi.

36 Siate anche voi misericordiosi come lo è il Padre vostro. 37 Non criticate gli altri e non condannateli, altrimenti sarete criticati e condannati. Perdonate gli altri ed anche voi sarete perdonati. 38 Date e riceverete. Ciò che avete dato, vi sarà reso in pieno, anzi, in misura superiore, pigiato per far posto ad altro e, addirittura, traboccante! Qualsiasi misura userete per dare, piccola o grande che sia, sarà usata per misurare ciò che vi sarà restituito».

39 Ecco alcune parabole che Gesù raccontò: «Come può un cieco far da guida a un altro cieco? Se lo facesse, cadrebbe senzʼaltro in un fosso, e si tirerebbe appresso anche lʼaltro! 40 Uno studente non ne sa di più del suo maestro. Ma chiunque lavora sodo sarà come il suo maestro.

41 E tu, perché ti meravigli del bruscolo che è nellʼocchio del tuo fratello—un piccolo difetto—e non tʼaccorgi che nel tuo cʼè addirittura una trave? 42 Come ti passa per la mente di dirgli: “Fratello, ti aiuto io a togliere quel bruscolo dallʼocchio”, quando non riesci neppure a vedere la trave che cʼè nel tuo? Ipocrita, togli prima la tua trave; dopo, forse, potrai vedere abbastanza per togliere il bruscolo dallʼocchio del tuo fratello!

43 Un albero di buona qualità non dà frutta scadente; e un albero selvatico non può dare buoni frutti. 44 Si riconosce un albero dal tipo di frutta che produce: infatti i fichi non crescono tra le spine, né lʼuva tra i rovi. 45 Un uomo buono tira fuori il bene dal suo cuore, come da un prezioso tesoro. Un uomo cattivo, invece, tira fuori il male dal suo cuore, come da una riserva di malvagità. Infatti, tutto ciò che trabocca dal cuore affiora dai discorsi.

46 Perché mi chiamate “Signore”, e poi non fate quello che vi dico? 47-48 Ma chi mi segue, ascolta le mie parole e chi mi ubbidisce assomiglia ad un uomo che costruisce una casa su robuste fondamenta, gettate profondamente nella roccia. Quando viene unʼalluvione e lʼacqua si rovescia su quella casa, essa non crolla perché è ben costruita.

49 Al contrario chi ascolta le mie parole e poi non le mette in pratica, assomiglia a un uomo che costruisce una casa senza fondamenta. Quando le acque della piena si abbattono contro quella casa, essa crolla subito e altro non resta che un mucchio di rovine».

And it came to pass, on the second-first sabbath, as he is going through the corn fields, that his disciples were plucking the ears, and were eating, rubbing with the hands,

and certain of the Pharisees said to them, `Why do ye that which is not lawful to do on the sabbaths?'

And Jesus answering said unto them, `Did ye not read even this that David did, when he hungered, himself and those who are with him,

how he went into the house of God, and the loaves of the presentation did take, and did eat, and gave also to those with him, which it is not lawful to eat, except only to the priests?'

and he said to them, -- `The Son of Man is lord also of the sabbath.'

And it came to pass also, on another sabbath, that he goeth into the synagogue, and teacheth, and there was there a man, and his right hand was withered,

and the scribes and the Pharisees were watching him, if on the sabbath he will heal, that they might find an accusation against him.

And he himself had known their reasonings, and said to the man having the withered hand, `Rise, and stand in the midst;' and he having risen, stood.

Then said Jesus unto them, `I will question you something: Is it lawful on the sabbaths to do good, or to do evil? life to save or to kill?'

10 And having looked round on them all, he said to the man, `Stretch forth thy hand;' and he did so, and his hand was restored whole as the other;

11 and they were filled with madness, and were speaking with one another what they might do to Jesus.

12 And it came to pass in those days, he went forth to the mountain to pray, and was passing the night in the prayer of God,

13 and when it became day, he called near his disciples, and having chosen from them twelve, whom also he named apostles,

14 (Simon, whom also he named Peter, and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,

15 Matthew and Thomas, James of Alphaeus, and Simon called Zelotes,

16 Judas of James, and Judas Iscariot, who also became betrayer;)

17 and having come down with them, he stood upon a level spot, and a crowd of his disciples, and a great multitude of the people from all Judea, and Jerusalem, and the maritime Tyre and Sidon, who came to hear him, and to be healed of their sicknesses,

18 and those harassed by unclean spirits, and they were healed,

19 and all the multitude were seeking to touch him, because power from him was going forth, and he was healing all.

20 And he, having lifted up his eyes to his disciples, said: `Happy the poor -- because yours is the reign of God.

21 `Happy those hungering now -- because ye shall be filled. `Happy those weeping now -- because ye shall laugh.

22 `Happy are ye when men shall hate you, and when they shall separate you, and shall reproach, and shall cast forth your name as evil, for the Son of Man's sake --

23 rejoice in that day, and leap, for lo, your reward [is] great in the heaven, for according to these things were their fathers doing to the prophets.

24 `But wo to you -- the rich, because ye have got your comfort.

25 `Wo to you who have been filled -- because ye shall hunger. `Wo to you who are laughing now -- because ye shall mourn and weep.

26 `Wo to you when all men shall speak well of you -- for according to these things were their fathers doing to false prophets.

27 `But I say to you who are hearing, Love your enemies, do good to those hating you,

28 bless those cursing you, and pray for those accusing you falsely;

29 and to him smiting thee upon the cheek, give also the other, and from him taking away from thee the mantle, also the coat thou mayest not keep back.

30 `And to every one who is asking of thee, be giving; and from him who is taking away thy goods, be not asking again;

31 and as ye wish that men may do to you, do ye also to them in like manner;

32 and -- if ye love those loving you, what grace have ye? for also the sinful love those loving them;

33 and if ye do good to those doing good to you, what grace have ye? for also the sinful do the same;

34 and if ye lend [to those] of whom ye hope to receive back, what grace have ye? for also the sinful lend to sinners -- that they may receive again as much.

35 `But love your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again, and your reward will be great, and ye shall be sons of the Highest, because He is kind unto the ungracious and evil;

36 be ye therefore merciful, as also your Father is merciful.

37 `And judge not, and ye may not be judged; condemn not, and ye may not be condemned; release, and ye shall be released.

38 `Give, and it shall be given to you; good measure, pressed, and shaken, and running over, they shall give into your bosom; for with that measure with which ye measure, it shall be measured to you again.'

39 And he spake a simile to them, `Is blind able to lead blind? shall they not both fall into a pit?

40 A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.

41 `And why dost thou behold the mote that is in thy brother's eye, and the beam that [is] in thine own eye dost not consider?

42 or how art thou able to say to thy brother, Brother, suffer, I may take out the mote that [is] in thine eye -- thyself the beam in thine own eye not beholding? Hypocrite, take first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to take out the mote that [is] in thy brother's eye.

43 `For there is not a good tree making bad fruit, nor a bad tree making good fruit;

44 for each tree from its own fruit is known, for not from thorns do they gather figs, nor from a bramble do they crop a grape.

45 `The good man out of the good treasure of his heart doth bring forth that which [is] good; and the evil man out of the evil treasure of his heart doth bring forth that which [is] evil; for out of the abounding of the heart doth his mouth speak.

46 `And why do ye call me, Lord, Lord, and do not what I say?

47 Every one who is coming unto me, and is hearing my words, and is doing them, I will shew you to whom he is like;

48 he is like to a man building a house, who did dig, and deepen, and laid a foundation upon the rock, and a flood having come, the stream broke forth on that house, and was not able to shake it, for it had been founded upon the rock.

49 `And he who heard and did not, is like to a man having builded a house upon the earth, without a foundation, against which the stream brake forth, and immediately it fell, and the ruin of that house became great.'