路加福音 5
Chinese New Version (Simplified)
呼召四个门徒(A)
5 耶稣站在革尼撒勒湖边,众人拥挤他,要听 神的道。 2 他看见两只船停在湖边,渔夫离开船洗网去了。 3 他上了西门的那一只船,请他撑开,离岸不远,就坐下,从船上教导众人。 4 讲完了,就对西门说:“把船开到水深的地方,下网打鱼!” 5 西门说:“主啊,我们整夜劳苦,毫无所得,不过,我愿照你的话下网。” 6 他们下了网,就圈住很多鱼,网几乎裂开, 7 就招呼另外那只船上的同伴来帮助,他们就来把两只船装满,甚至船要下沉。 8 西门.彼得看见这种情景,就俯伏在耶稣膝前,说:“主啊,离开我,因为我是个罪人。” 9 他和跟他在一起的人,因这网所打的鱼,都十分惊骇。 10 西门的伙伴,西庇太的儿子雅各、约翰也是这样。耶稣对西门说:“不要怕!从今以后,你要作得人的渔夫了。” 11 他们把两只船拢了岸,撇下一切,跟从了耶稣。
治好痲风病人(B)
12 有一次,耶稣在一个城里,突然有一个满身痲风的人看见他,就把脸伏在地上,求他说:“主啊!如果你肯,必能使我洁净。” 13 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”痲风立刻离开了他。 14 耶稣嘱咐他不可告诉任何人,“你只要去给祭司检查,并且照着摩西所规定的,为你得洁净献祭,好向大家作证。” 15 但他的名声却越发传扬出去,成群的人来聚集,要听道,并且要使他们的疾病痊愈。 16 耶稣却退到旷野去祷告。
治好瘫子(C)
17 有一天,耶稣正在教导人,法利赛人和律法教师也坐在那里,他们是从加利利和犹太各乡村,并耶路撒冷来的;主的能力与他同在,叫他能医病。 18 有人用床抬着一个瘫子,想送进去,放在耶稣跟前。 19 因为人多,没有办法进去,就上了房顶,从瓦间把瘫子和床往当中缒下去,正在耶稣跟前。 20 他看见他们的信心,就说:“朋友(“朋友”原文作“人”),你的罪赦了。” 21 经学家和法利赛人就议论起来,说:“这人是谁,竟然说僭妄的话?除 神一位以外,谁能赦罪呢?” 22 耶稣知道他们的议论,就对他们说:“你们心里为甚么议论呢? 23 说:‘你的罪赦了’,或说:‘起来行走’,哪一样容易呢? 24 然而为了要你们知道,人子在地上有赦罪的权柄,(他就对瘫子说:)我吩咐你,起来,拿起你的床,回家去吧。” 25 那人立刻当众起来,拿着他躺过的床,颂赞 神,回家去了。 26 众人都惊奇,颂赞 神,并且十分惧怕,说:“我们今天看见了不平常的事。”
呼召利未(D)
27 事后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关那里,就对他说:“来跟从我!” 28 他就撇下一切,起来跟从了耶稣。 29 利未在自己家里,为他大摆筵席,有许多税吏和别的人一起吃饭。 30 法利赛人和经学家埋怨他的门徒,说:“你们为甚么跟税吏和罪人一起吃喝呢?” 31 耶稣回答:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。 32 我来不是要召义人,而是要召罪人悔改。”
新旧的比喻(E)
33 他们说:“约翰的门徒常常禁食、祈祷,法利赛人的门徒也是这样,而你的门徒却又吃又喝。” 34 耶稣说:“新郎跟宾客在一起的时候,你们怎么可以叫宾客禁食呢? 35 但日子到了,新郎要被取去,离开他们,那一天他们就要禁食了。” 36 他又对他们设个比喻说:“没有人会从新衣服撕下一块布,补在旧衣服上,如果这样,不但新衣服撕破了,而且新撕下的布,也和旧的不调和。 37 也没有人会把新酒装在旧皮袋里;如果这样,新酒就会把皮袋胀破,不但酒漏掉,皮袋也损坏了; 38 人总是把新酒装在新皮袋里。 39 喝惯陈酒的人,就不想喝新酒,他总说陈的好。”
Lucas 5
Magandang Balita Biblia (with Deuterocanon)
Ang Pagtawag ni Jesus sa Unang Apat na Alagad(A)
5 Minsan,(B) habang nakatayo si Jesus sa tabi ng Lawa ng Genesaret, nagsiksikan ang napakaraming tao sa paglapit sa kanya upang makinig ng salita ng Diyos. 2 May nakita siyang dalawang bangka sa baybayin; nililinisan ng mga mangingisda ang kanilang mga lambat at wala sila sa kanilang mga bangka. 3 Sumakay siya sa isa sa mga ito na pag-aari ni Simon. Hiniling niya rito na ilayo nang kaunti ang bangka mula sa baybayin. Naupo siya sa bangka at nangaral sa mga tao.
4 Pagkatapos niyang mangaral, sinabi niya kay Simon, “Pumalaot kayo at ihulog ang mga lambat upang manghuli.”
5 Sumagot(C) si Simon, “Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat.” 6 Ganoon(D) nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat. 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang magpatulong. Lumapit naman ang mga ito at napuno nila ang dalawang bangka, anupa't halos lumubog ang mga ito. 8 Nang makita iyon ni Simon Pedro, siya'y lumuhod sa harap ni Jesus at sinabi, “Lumayo kayo sa akin, Panginoon, sapagkat ako'y isang makasalanan.”
9 Nanggilalas siya at ang kanyang mga kasama dahil sa dami ng kanilang huli, 10 gayundin sina Santiago at Juan na mga anak ni Zebedeo at mga kasosyo ni Simon. Sinabi ni Jesus kay Simon, “Huwag kang matakot. Mula ngayo'y mga tao na, sa halip na mga isda, ang iyong huhulihin.”
11 Nang maitabi na nila ang mga bangka sa pampang, iniwan nila ang lahat at sumunod kay Jesus.
Pinagaling ni Jesus ang Isang Ketongin(E)
12 Nang si Jesus ay nasa isang bayan, nakita siya ng isang lalaking ketongin. Nagpatirapa ito at nakiusap, “Panginoon, kung nais po ninyo, ako'y inyong mapapagaling at magagawang malinis.”[a]
13 Hinawakan siya ni Jesus at sinabi, “Nais ko. Gumaling ka at luminis!” At noon di'y nawala ang kanyang ketong. 14 Pinagbilinan(F) siya ni Jesus, “Huwag mong sasabihin ito kaninuman. Sa halip ay pumunta ka sa pari at magpasuri sa kanya. Pagkatapos, mag-alay ka ng handog ayon sa iniuutos ni Moises bilang patotoo sa mga tao na ikaw nga'y magaling na.”
15 Ngunit lalo pang kumalat ang balita tungkol kay Jesus, kaya't dumaragsa ang napakaraming tao upang makinig sa kanya at mapagaling sa kanilang mga sakit. 16 Ngunit si Jesus naman ay pumupunta sa mga ilang na lugar upang manalangin.
Pinagaling ang Isang Paralitiko(G)
17 Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo doon. Sila'y galing sa bawat bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem. Taglay ni Jesus ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. 18 Dumating ang ilang lalaking may dalang isang paralitiko na nakaratay sa higaan. Sinikap nilang makapasok sa bahay upang mailagay ang maysakit sa harapan ni Jesus. 19 Ngunit wala silang madaanan dahil sa dami ng tao, kaya't umakyat sila sa bubungan, binakbak ito at ibinabâ sa harapan ni Jesus ang paralitikong nasa higaan. 20 Nang makita ni Jesus ang kanilang pananampalataya, sinabi niya sa paralitiko, “Kaibigan, pinapatawad na ang iyong mga kasalanan.”
21 Pagkarinig nito'y nag-usap-usap ang mga tagapagturo ng Kautusan at mga Pariseo, “Sino itong nagsasalita ng kalapastanganan sa Diyos? Hindi ba't Diyos lamang ang makakapagpatawad ng mga kasalanan?”
22 Palibhasa'y alam ni Jesus ang kanilang pag-uusap, sinabi niya sa kanila, “Bakit kayo nag-iisip nang ganyan? 23 Alin ba ang mas madaling sabihin, ‘Pinapatawad na ang iyong mga kasalanan,’ o ‘Tumayo ka at lumakad’? 24 Ngunit upang malaman ninyo na ang Anak ng Tao ay may kapangyarihang magpatawad ng mga kasalanan dito sa lupa…” sinabi niya sa paralitiko, “Tumayo ka, buhatin mo ang iyong higaan, at umuwi ka na!” 25 Agad namang tumayo ang lalaki, at sa harap ng lahat ay binuhat niya ang kanyang higaan at umuwing nagpupuri sa Diyos. 26 Nanggilalas ang mga naroroon at nagpuri sila sa Diyos. Sa pagkamangha ay sinabi nila, “Nakakita tayo ngayon ng mga kahanga-hangang bagay!”
Ang Pagtawag kay Levi(H)
27 Pagkatapos nito'y lumabas si Jesus at nakita niya si Levi, isang maniningil ng buwis, na nakaupo sa tanggapan ng buwis. Sinabi sa kanya ni Jesus, “Sumunod ka sa akin.” 28 Tumayo nga si Levi, iniwan ang lahat, at sumunod kay Jesus.
29 Si Jesus ay hinandugan ni Levi ng isang malaking handaan sa kanyang bahay. Kasalo niya roon ang maraming maniningil ng buwis at iba pang mga tao. 30 Kaya't(I) nagbulung-bulungan ang mga Pariseo at ang mga kasamahan nilang tagapagturo ng Kautusan. Sinabi nila sa mga alagad ni Jesus, “Bakit kayo kumakain at umiinom na kasalo ng mga maniningil ng buwis at ng mga makasalanan?”
31 Sinagot sila ni Jesus, “Hindi nangangailangan ng manggagamot ang walang sakit kundi ang maysakit. 32 Hindi ako naparito upang tawagin ang mga matuwid, kundi ang mga makasalanan upang sila'y magsisi.”
Katanungan tungkol sa Pag-aayuno(J)
33 May ilan namang nagsabi kay Jesus ng ganito: “Ang mga alagad ni Juan ay malimit mag-ayuno at manalangin, gayundin ang mga alagad ng mga Pariseo. Subalit ang mga alagad mo'y patuloy sa pagkain at pag-inom.”
34 Sumagot si Jesus, “Hinahayaan ba ninyong hindi kumain ang mga panauhin sa kasalan habang kasama pa nila ang lalaking ikinasal? Di ba hindi? 35 Darating ang araw na kukunin sa kanila ang lalaking ikinasal, at saka sila mag-aayuno.”
36 Sinabi rin niya sa kanila ang isang talinghaga, “Walang pumipiraso sa bagong damit upang itagpi sa luma. Kapag ganoon ang ginawa, masasayang ang bagong damit at ang tagping mula rito ay hindi naman babagay sa damit na luma. 37 Wala ring naglalagay ng bagong alak sa lumang sisidlang-balat. Kapag ganoon ang ginawa, papuputukin ng bagong alak ang lumang sisidlan, matatapon ang alak at masisira ang sisidlan. 38 Sa bagong sisidlang-balat dapat ilagay ang bagong alak. 39 Kapag nakainom ka na ng lumang alak, hindi mo na gugustuhing uminom ng bagong alak. Ang sasabihin mo, ‘Mas masarap ang lumang alak.’”
Footnotes
- 12 MALINIS: Sa panahong iyon, itinuturing na marumi ang taong may sakit na ketong.
Luke 5
New King James Version
Four Fishermen Called as Disciples(A)
5 So (B)it was, as the multitude pressed about Him to (C)hear the word of God, that He stood by the Lake of Gennesaret, 2 and saw two boats standing by the lake; but the fishermen had gone from them and were washing their nets. 3 Then He got into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. And He (D)sat down and taught the multitudes from the boat.
4 When He had stopped speaking, He said to Simon, (E)“Launch out into the deep and let down your nets for a catch.”
5 But Simon answered and said to Him, “Master, we have toiled all night and caught (F)nothing; nevertheless (G)at Your word I will let down the net.” 6 And when they had done this, they caught a great number of fish, and their net was breaking. 7 So they signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink. 8 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, (H)“Depart from me, for I am a sinful man, O Lord!”
9 For he and all who were with him were (I)astonished at the catch of fish which they had taken; 10 and so also were James and John, the sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, “Do not be afraid. (J)From now on you will catch men.” 11 So when they had brought their boats to land, (K)they [a]forsook all and followed Him.
Jesus Cleanses a Leper(L)
12 (M)And it happened when He was in a certain city, that behold, a man who was full of (N)leprosy saw Jesus; and he fell on his face and [b]implored Him, saying, “Lord, if You are willing, You can make me clean.”
13 Then He put out His hand and touched him, saying, “I am willing; be cleansed.” (O)Immediately the leprosy left him. 14 (P)And He charged him to tell no one, “But go and show yourself to the priest, and make an offering for your cleansing, as a testimony to them, (Q)just as Moses commanded.”
15 However, (R)the report went around concerning Him all the more; and (S)great multitudes came together to hear, and to be healed by Him of their infirmities. 16 (T)So He Himself often withdrew into the wilderness and (U)prayed.
Jesus Forgives and Heals a Paralytic(V)
17 Now it happened on a certain day, as He was teaching, that there were Pharisees and teachers of the law sitting by, who had come out of every town of Galilee, Judea, and Jerusalem. And the power of the Lord was present [c]to heal them. 18 (W)Then behold, men brought on a bed a man who was paralyzed, whom they sought to bring in and lay before Him. 19 And when they could not find how they might bring him in, because of the crowd, they went up on the housetop and let him down with his bed through the tiling into the midst (X)before Jesus.
20 When He saw their faith, He said to him, “Man, your sins are forgiven you.”
21 (Y)And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, “Who is this who speaks blasphemies? (Z)Who can forgive sins but God alone?”
22 But when Jesus (AA)perceived their thoughts, He answered and said to them, “Why are you reasoning in your hearts? 23 Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise up and walk’? 24 But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins”—He said to the man who was paralyzed, (AB)“I say to you, arise, take up your bed, and go to your house.”
25 Immediately he rose up before them, took up what he had been lying on, and departed to his own house, (AC)glorifying God. 26 And they were all amazed, and they (AD)glorified God and were filled with fear, saying, “We have seen strange things today!”
Matthew the Tax Collector(AE)
27 (AF)After these things He went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax office. And He said to him, (AG)“Follow Me.” 28 So he left all, rose up, and (AH)followed Him.
29 (AI)Then Levi gave Him a great feast in his own house. And (AJ)there were a great number of tax collectors and others who sat down with them. 30 [d]And their scribes and the Pharisees [e]complained against His disciples, saying, (AK)“Why do You eat and drink with tax collectors and sinners?”
31 Jesus answered and said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. 32 (AL)I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance.”
Jesus Is Questioned About Fasting(AM)
33 Then they said to Him, (AN)“Why[f] do the disciples of John fast often and make prayers, and likewise those of the Pharisees, but Yours eat and drink?”
34 And He said to them, “Can you make the friends of the bridegroom fast while the (AO)bridegroom is with them? 35 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them; then they will fast in those days.”
36 (AP)Then He spoke a parable to them: “No one [g]puts a piece from a new garment on an old one; otherwise the new makes a tear, and also the piece that was taken out of the new does not match the old. 37 And no one puts new wine into old wineskins; or else the new wine will burst the wineskins and be spilled, and the wineskins will be ruined. 38 But new wine must be put into new wineskins, [h]and both are preserved. 39 And no one, having drunk old wine, [i]immediately desires new; for he says, ‘The old is [j]better.’ ”
Footnotes
- Luke 5:11 left behind
- Luke 5:12 begged
- Luke 5:17 NU with Him to heal
- Luke 5:30 NU But the Pharisees and their scribes
- Luke 5:30 grumbled
- Luke 5:33 NU omits Why do, making the verse a statement
- Luke 5:36 NU tears a piece from a new garment and puts it on an old one
- Luke 5:38 NU omits and both are preserved
- Luke 5:39 NU omits immediately
- Luke 5:39 NU good
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
