路加福音 22
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
用計殺主
22 除酵節——又叫逾越節——近了。 2 祭司長和文士想法子怎麼才能殺害耶穌,是因他們懼怕百姓。
猶大賣主
3 這時,撒旦入了那稱為加略人猶大的心,他本是十二門徒裡的一個。 4 他去和祭司長並守殿官商量,怎麼可以把耶穌交給他們。 5 他們歡喜,就約定給他銀子。 6 他應允了,就找機會,要趁眾人不在跟前的時候把耶穌交給他們。
預備逾越節的筵席
7 除酵節,須宰逾越羊羔的那一天到了。 8 耶穌打發彼得、約翰說:「你們去為我們預備逾越節的筵席,好叫我們吃。」 9 他們問他說:「要我們在哪裡預備?」 10 耶穌說:「你們進了城,必有人拿著一瓶水迎面而來,你們就跟著他,到他所進的房子裡去, 11 對那家的主人說:『夫子說:客房在哪裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。』 12 他必指給你們擺設整齊的一間大樓,你們就在那裡預備。」 13 他們去了,所遇見的正如耶穌所說的,他們就預備了逾越節的筵席。
設立聖餐
14 時候到了,耶穌坐席,使徒也和他同坐。 15 耶穌對他們說:「我很願意在受害以先和你們吃這逾越節的筵席。 16 我告訴你們,我不再吃這筵席,直到成就在神的國裡。」 17 耶穌接過杯來,祝謝了,說:「你們拿這個,大家分著喝。 18 我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。」 19 又拿起餅來,祝謝了,就掰開,遞給他們,說:「這是我的身體,為你們捨的。你們也應當如此行,為的是記念我。」 20 飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。 21 看哪,那賣我之人的手與我一同在桌子上! 22 人子固然要照所預定的去世,但賣人子的人有禍了!」 23 他們就彼此對問,是哪一個要做這事。
爭論誰為大
24 門徒起了爭論:他們中間哪一個可算為大。 25 耶穌說:「外邦人有君王為主治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。 26 但你們不可這樣,你們裡頭為大的,倒要像年幼的;為首領的,倒要像服侍人的。 27 是誰為大?是坐席的呢,是服侍人的呢?不是坐席的大嗎?然而,我在你們中間如同服侍人的。 28 我在磨煉之中,常和我同在的就是你們。 29 我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣, 30 叫你們在我國裡坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判以色列十二個支派。」
預言彼得不認主
31 主又說:「西門,西門,撒旦想要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣。 32 但我已經為你祈求,叫你不至於失了信心。你回頭以後,要堅固你的弟兄。」 33 彼得說:「主啊,我就是同你下監,同你受死,也是甘心!」 34 耶穌說:「彼得,我告訴你:今日雞還沒有叫,你要三次說不認得我。」
35 耶穌又對他們說:「我差你們出去的時候,沒有錢囊、沒有口袋、沒有鞋,你們缺少什麼沒有?」他們說:「沒有。」 36 耶穌說:「但如今有錢囊的可以帶著,有口袋的也可以帶著,沒有刀的要賣衣服買刀。 37 我告訴你們,經上寫著說『他被列在罪犯之中』,這話必應驗在我身上,因為那關係我的事必然成就。」 38 他們說:「主啊,請看,這裡有兩把刀!」耶穌說:「夠了。」
在客西馬尼禱告
39 耶穌出來,照常往橄欖山去,門徒也跟隨他。 40 到了那地方,就對他們說:「你們要禱告,免得入了迷惑。」 41 於是離開他們約有扔一塊石頭那麼遠,跪下禱告, 42 說:「父啊!你若願意,就把這杯撤去!然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」 43 有一位天使從天上顯現,加添他的力量。 44 耶穌極其傷痛,禱告更加懇切,汗珠如大血點滴在地上。
主勉勵門徒警醒禱告
45 禱告完了,就起來,到門徒那裡,見他們因為憂愁都睡著了, 46 就對他們說:「你們為什麼睡覺呢?起來禱告,免得入了迷惑。」
盜賣和捉拿
47 說話之間,來了許多人。那十二個門徒裡名叫猶大的走在前頭,就近耶穌,要與他親嘴。 48 耶穌對他說:「猶大,你用親嘴的暗號賣人子嗎?」 49 左右的人見光景不好,就說:「主啊,我們拿刀砍可以不可以?」 50 內中有一個人把大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他的右耳。 51 耶穌說:「到了這個地步,由他們吧!」就摸那人的耳朵,把他治好了。 52 耶穌對那些來拿他的祭司長和守殿官並長老說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎? 53 我天天同你們在殿裡,你們不下手拿我。現在卻是你們的時候,黑暗掌權了。」
彼得三次不認主
54 他們拿住耶穌,把他帶到大祭司的宅裡。彼得遠遠地跟著。 55 他們在院子裡生了火,一同坐著,彼得也坐在他們中間。 56 有一個使女看見彼得坐在火光裡,就定睛看他,說:「這個人素來也是同那人一夥的。」 57 彼得卻不承認,說:「女子,我不認得他。」 58 過了不多的時候,又有一個人看見他,說:「你也是他們一黨的。」彼得說:「你這個人!我不是。」 59 約過了一小時,又有一個人極力地說:「他實在是同那人一夥的,因為他也是加利利人。」 60 彼得說:「你這個人!我不曉得你說的是什麼!」正說話之間,雞就叫了。 61 主轉過身來看彼得,彼得便想起主對他所說的話:「今日雞叫以先,你要三次不認我。」 62 他就出去痛哭。
戲弄耶穌
63 看守耶穌的人戲弄他,打他, 64 又蒙著他的眼,問他說:「你是先知,告訴我們打你的是誰?」 65 他們還用許多別的話辱罵他。
在公會前受審
66 天一亮,民間的眾長老連祭司長帶文士都聚會,把耶穌帶到他們的公會裡, 67 說:「你若是基督,就告訴我們。」耶穌說:「我若告訴你們,你們也不信; 68 我若問你們,你們也不回答。 69 從今以後,人子要坐在神權能的右邊。」 70 他們都說:「這樣,你是神的兒子嗎?」耶穌說:「你們所說的是。」 71 他們說:「何必再用見證呢?他親口所說的,我們都親自聽見了。」
Luke 22
Easy-to-Read Version
The Jewish Leaders Plan to Kill Jesus(A)
22 It was almost time for the Jewish Festival of Unleavened Bread, called the Passover. 2 The leading priests and teachers of the law wanted to kill Jesus. But they were trying to find a quiet way to do it, because they were afraid of what the people would do.
Judas Agrees to Help Jesus’ Enemies(B)
3 One of Jesus’ twelve apostles was named Judas Iscariot. Satan entered him, 4 and he went and talked with the leading priests and some of the soldiers who guarded the Temple. He talked to them about a way to hand Jesus over to them. 5 The priests were very happy about this. They promised to give Judas money for doing this. 6 He agreed. Then he waited for the best time to hand him over to them. He wanted to do it when no one was around to see it.
The Passover Meal(C)
7 The Day of Unleavened Bread[a] came. This was the day when the Jews always killed the lambs for the Passover. 8 Jesus said to Peter and John, “Go and prepare the Passover meal for us to eat.”
9 They said to him, “Where do you want us to prepare the meal?”
He said to them, 10 “When you go into the city, you will see a man carrying a jar of water. Follow him. He will go into a house. 11 Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks that you please show us the room where he and his followers can eat the Passover meal.’ 12 Then the owner will show you a large room upstairs that is ready for us. Prepare the meal there.”
13 So Peter and John left. Everything happened the way Jesus said. So they prepared the Passover meal.
The Lord’s Supper(D)
14 The time came for them to eat the Passover meal. Jesus and the apostles were together at the table. 15 Jesus said to them, “I wanted very much to eat this Passover meal with you before I die. 16 I will never eat another Passover meal until it is given its full meaning in God’s kingdom.”
17 Then Jesus took a cup of wine. He gave thanks to God for it and said, “Take this cup and give it to everyone here. 18 I will never drink wine again until God’s kingdom comes.”
19 Then he took some bread and thanked God for it. He broke off some pieces, gave them to the apostles and said, “This bread is my body that I am giving for you. Eat this to remember me.” 20 In the same way, after supper, Jesus took the cup of wine and said, “This wine represents the new agreement from God to his people. It will begin when my blood is poured out for you.”[b]
Who Will Turn Against Jesus?
21 Jesus said, “But here on this table is the hand of the one who will hand me over to my enemies. 22 The Son of Man will do what God has planned. But it will be very bad for the one who hands over the Son of Man to be killed.”
23 Then the apostles asked each other, “Which one of us would do that?”
Be Like a Servant
24 Later, the apostles began to argue about which one of them was the most important. 25 But Jesus said to them, “The kings of the world rule over their people, and those who have authority over others want to be called ‘the great providers for the people.’ 26 But you must not be like that. The one with the most authority among you should act as if he is the least important. The one who leads should be like one who serves. 27 Who is more important: the one serving or the one sitting at the table being served? Everyone thinks it’s the one being served, right? But I have been with you as the one who serves.
28 “You men have stayed with me through many struggles. 29 So I give you authority to rule with me in the kingdom the Father has given me. 30 You will eat and drink at my table in that kingdom. You will sit on thrones and judge the twelve tribes of Israel.
Peter Will Be Tested and Fail(E)
31 “Satan has asked to test you men like a farmer tests his wheat. O Simon, Simon,[c] 32 I have prayed that you will not lose your faith! Help your brothers be stronger when you come back to me.”
33 But Peter said to Jesus, “Lord, I am ready to go to jail with you. I will even die with you!”
34 But Jesus said, “Peter, before the rooster crows tomorrow morning, you will say you don’t know me. You will say this three times.”
Be Ready for Trouble
35 Then Jesus said to the apostles, “Remember when I sent you out without money, a bag, or sandals? Did you need anything?”
The apostles said, “No.”
36 Jesus said to them, “But now if you have money or a bag, carry that with you. If you don’t have a sword, sell your coat and buy one. 37 The Scriptures say,
‘He was considered a criminal.’ (F)
This Scripture must happen. It was written about me, and it is happening now.”
38 The followers said, “Look, Lord, here are two swords.”
Jesus said to them, “That’s enough.”[d]
Jesus Prays Alone(G)
39-40 Jesus left the city and went to the Mount of Olives. His followers went with him. (He went there often.) He said to his followers, “Pray for strength against temptation.”
41 Then Jesus went about 50 steps away from them. He knelt down and prayed, 42 “Father, if you are willing, please don’t make me drink from this cup.[e] But do what you want, not what I want.” 43 Then an angel from heaven came to help him. 44 Jesus was full of pain; he struggled hard in prayer. Sweat dripped from his face like drops of blood falling to the ground.[f] 45 When he finished praying, he went to his followers. He found them asleep, worn out from their grieving. 46 Jesus said to them, “Why are you sleeping? Get up and pray for strength against temptation.”
Jesus Is Arrested(H)
47 While Jesus was speaking, a crowd came up. It was led by Judas, one of the twelve apostles. He came over to Jesus to kiss him.
48 But Jesus said to him, “Judas, are you using the kiss of friendship to hand over the Son of Man to his enemies?” 49 The followers of Jesus were standing there too. They saw what was happening and said to Jesus, “Lord, should we use our swords?” 50 And one of them did use his sword. He cut off the right ear of the servant of the high priest.
51 Jesus said, “Stop!” Then he touched the servant’s ear and healed him.
52 Jesus spoke to the group that came to arrest him. They were the leading priests, the older Jewish leaders, and the Jewish soldiers. He said to them, “Why did you come out here with swords and clubs? Do you think I am a criminal? 53 I was with you every day in the Temple area. Why didn’t you try to arrest me there? But this is your time—the time when darkness rules.”
Peter Is Afraid to Say He Knows Jesus(I)
54 They arrested Jesus and took him away to the house of the high priest. Peter followed Jesus but stayed back at a distance. 55 The soldiers started a fire in the middle of the yard and sat together. Peter sat with them. 56 A servant girl saw him sitting there. She could see because of the light from the fire. She looked closely at Peter’s face. Then she said, “This man was also with Jesus.”
57 But Peter said this was not true. He said, “Lady, I don’t know him.” 58 A short time later, someone else saw Peter and said, “You are also one of them.”
But Peter said, “Man, I am not!”
59 About an hour later, another man said, “It’s true. I’m sure this man was with him, because he is from Galilee.”
60 But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about!”
Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. 61 Then the Lord turned and looked into Peter’s eyes. And Peter remembered what the Lord had said, “Before the rooster crows in the morning, you will say three times that you don’t know me.” 62 Then Peter went outside and cried bitterly.
The Guards Treat Jesus Badly(J)
63 The men guarding Jesus made fun of him and beat him. 64 They covered his eyes so that he could not see them. Then they hit him and said, “Be a prophet[g] and tell us who hit you!” 65 And they shouted all kinds of insults at him.
Jesus Before the Jewish Leaders(K)
66 The next morning, the older leaders of the people, the leading priests, and the teachers of the law came together. They led Jesus away to their high council. 67 They said, “If you are the Messiah, then tell us that you are.”
Jesus said to them, “If I tell you I am the Messiah, you will not believe me. 68 And if I ask you, you will not answer. 69 But beginning now, the Son of Man will sit at the right side of God All-Powerful.”
70 They all said, “Then are you the Son of God?” Jesus said to them, “You are right in saying that I am.”
71 They said, “Why do we need witnesses now? We all heard what he said!”
Footnotes
- Luke 22:7 Day of Unleavened Bread Same as Passover.
- Luke 22:20 A few Greek copies do not have Jesus’ words in the last part of verse 19 and all of verse 20.
- Luke 22:31 Simon Simon’s other name was Peter.
- Luke 22:38 “That’s enough” Or “Enough of that!” meaning “Don’t talk anymore about such things.”
- Luke 22:42 cup A symbol of suffering. Jesus used the idea of drinking from a cup to mean accepting the suffering he would face in the terrible events that were soon to come.
- Luke 22:44 Some Greek copies do not have verses 43 and 44.
- Luke 22:64 prophet A prophet often knows things that are hidden to other people.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2006 by Bible League International