Add parallel Print Page Options

杀害耶稣的阴谋(A)

22 除酵节,又叫逾越节,近了。 祭司长和文士在想法子怎样杀害耶稣,因他们惧怕百姓。 这时,撒但入了那称为加略犹大的心。他本是十二使徒里的一个。 他去跟祭司长和守殿官商量怎样把耶稣交给他们。 他们很高兴,就约定给他银子。 他应允了,就找机会,要趁众人不在跟前的时候把耶稣交给他们。

预备逾越节的宴席(B)

除酵节到了,这一天必须宰逾越节的羔羊。 耶稣打发彼得约翰,说:“你们去为我们预备逾越节的宴席,好让我们吃。” 他们问他:“你要我们在哪里预备?” 10 耶稣对他们说:“你们进了城,会有人拿着一罐水迎面而来,你们就跟着他,到他所进的房子里去, 11 对那家的主人说:‘老师问:客房在哪里?我和我的门徒要在那里吃逾越节的宴席。’ 12 他会带你们看一间摆设齐全的楼上大厅,你们就在那里预备。” 13 他们去了,所看到的正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的宴席。

设立主的晚餐(C)

14 时候到了,耶稣坐席,使徒们也和他同坐。 15 耶稣对他们说:“我非常渴望在受害以前和你们吃这逾越节的宴席。 16 我告诉你们,我不再吃这宴席,直到它实现在 神的国里。” 17 耶稣接过杯来,祝谢了,说:“你们拿这杯,大家分着喝。 18 我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等 神的国来到。” 19 他又拿起饼来,祝谢了,就擘开,递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的,你们要如此行,为的是记念我。” 20 饭后他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,为你们流出来的。 21 但是,看哪,那出卖我的人的手跟我一同在桌子上。 22 人子固然要照所预定的离去,但那出卖人子的人有祸了!” 23 于是他们开始互相追问他们中间哪一个会做这事。

争论谁为大

24 门徒中间也起了争论:他们中哪一个可算为大。 25 耶稣对他们说:“外邦人有君王为主治理他们,那掌权管他们的称为恩主。 26 但你们不可这样。你们中间最大的,倒要成为最小的;为领袖的,倒要像服事人的。 27 是谁为大?是坐席的还是服事人的呢?不是坐席的大吗?然而,我在你们中间是如同服事人的。

28 “我在试炼之中,常和我同在的就是你们。 29 我把国赐给你们,正如我父赐给我一样, 30 使你们在我的国里坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上审判以色列十二个支派。”

预言彼得不认主(D)

31 主又说:“西门西门!撒但要得着你们,好筛你们像筛麦子一样; 32 但我已经为你祈求,使你不至于失了信心。你回头以后,要坚固你的弟兄。” 33 彼得对他说:“主啊,我已准备好要同你坐牢,与你同死。” 34 耶稣说:“彼得,我告诉你,今日鸡还没有叫,你要三次说不认得我。”

钱囊、行囊、刀

35 耶稣又对他们说:“我差你们出去的时候,没有钱囊,没有行囊,没有鞋子,你们缺少什么没有?”他们说:“没有。” 36 耶稣对他们说:“但如今,有钱囊的要带着,有行囊的也一样;没有刀的要卖衣服买刀。 37 我告诉你们,经上写着说:‘他被列在罪犯之中。’这话必须应验在我身上,因为那关于我的事必然成就。” 38 他们说:“主啊,请看!这里有两把刀。”耶稣对他们说:“够了。”

在橄榄山上祷告(E)

39 耶稣出来,照常往橄榄山去,门徒也跟随他。 40 到了那地方,他就对他们说:“你们要祷告,免得陷入试探。” 41 于是他离开他们约有一块石头扔出去那么远,跪下祷告, 42 说:“父啊!你若愿意,求你将这杯撤去;然而,不是照我的意愿,而是要成全你的旨意。” 〔 43 有一位天使从天上显现,加添他的力量。 44 耶稣非常痛苦焦虑,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。[a] 45 祷告完了,他起来,到门徒那里,见他们因为忧愁都睡着了, 46 就对他们说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告,免得陷入试探!”

耶稣被捕(F)

47 耶稣还在说话的时候,来了一群人。十二使徒之一名叫犹大的,走在前头,接近耶稣,要亲他。 48 耶稣对他说:“犹大,你用亲吻来出卖人子吗?” 49 左右的人见了要发生的事,就说:“主啊,我们拿刀砍好不好?” 50 其中有一个人把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他的右耳。 51 耶稣回答说:“算了,住手吧!”就摸那人的耳朵,把他治好了。 52 耶稣对那些来抓他的祭司长、守殿官和长老说:“你们带着刀棒出来,如同对付强盗吗? 53 我天天同你们在圣殿里,你们不下手抓我。现在却是你们的时候,黑暗掌权了。”

彼得三次不认主(G)

54 他们拿住耶稣,把他带走,进入大祭司的住宅。彼得远远地跟着。 55 他们在院子中间生了火,一同坐着,彼得也坐在他们当中。 56 有一个使女看见彼得面向火光坐着,就定睛看他,说:“这个人素来也是同那人一起的。” 57 彼得却不承认,说:“你这个女人,我不认得他!” 58 过了一会儿,又有一个人看见他,说:“你也是他们一伙的。”彼得说:“你这个人,我不是!” 59 约过了一小时,又有一个人坚持说:“他实在是同那人一起的,因为他也是加利利人。” 60 彼得说:“你这个人,我不知道你在说什么!”正说话之间,鸡就叫了。 61 主转过身来看彼得彼得就想起主对他所说的话:“今日鸡叫以前,你要三次不认我。” 62 他就出去痛哭。

戏弄鞭打耶稣(H)

63 看守耶稣的人戏弄他,打他, 64 又蒙着他的眼,问他:“你说预言吧!打你的是谁?” 65 他们还用许多别的话辱骂他。

耶稣在议会受审(I)

66 天一亮,民间的众长老、祭司长和文士都聚集,把耶稣带到他们的议会里, 67 说:“如果你是基督,就告诉我们。”耶稣对他们说:“我若告诉你们,你们也不信; 68 我若问你们,你们也不回答。 69 从今以后,人子要坐在权能者 神的右边。” 70 他们都说:“那么,你是 神的儿子了?”耶稣对他们说:“你们说我是。” 71 他们说:“我们何必再要见证呢?他亲口所说的,我们都亲耳听见了。”

Footnotes

  1. 22.44 有古卷没有43、44两节。

The Plot to Kill Jesus

22 (A)Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called (B)the Passover. And the chief priests and the scribes (C)were seeking how to put him to death, for they feared the people.

Judas to Betray Jesus

(D)Then (E)Satan entered into (F)Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve. He went away and conferred with the chief priests and (G)officers how he might betray him to them. And they were glad, and agreed to give him money. So he consented and sought an opportunity to (H)betray him to them in the absence of a crowd.

The Passover with the Disciples

(I)Then came (J)the day of Unleavened Bread, on which the Passover lamb had to be sacrificed. So Jesus[a] sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat it.” They said to him, “Where will you have us prepare it?” 10 He said to them, “Behold, when you have entered the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him into the house that he enters 11 and tell the master of the house, (K)‘The Teacher says to you, Where is (L)the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’ 12 And he will show you (M)a large upper room furnished; prepare it there.” 13 And they went and found it (N)just as he had told them, and they prepared the Passover.

Institution of the Lord's Supper

14 (O)And when the hour came, he reclined at table, and the apostles with him. 15 And he said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer. 16 For I tell you I will not eat it[b] (P)until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17 And he took a cup, and (Q)when he had given thanks he said, “Take this, and divide it among yourselves. 18 (R)For I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine (S)until the kingdom of God comes.” 19 (T)And he took bread, and (U)when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, (V)“This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me.” 20 And likewise the cup after they had eaten, saying, (W)“This cup that is poured out for you is (X)the new (Y)covenant in my blood.[c] 21 (Z)But behold, the hand of him who betrays me is (AA)with me on the table. 22 For the Son of Man goes (AB)as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!” 23 And they began to question one another, which of them it could be who was going to do this.

Who Is the Greatest?

24 (AC)A dispute also arose among them, as to which of them was to be regarded as the greatest. 25 (AD)And he said to them, “The kings of the Gentiles (AE)exercise lordship over them, and those in authority over them are called benefactors. 26 (AF)But not so with you. Rather, let (AG)the greatest among you become as the youngest, and the leader as one who serves. 27 For who is the greater, (AH)one who reclines at table or one who serves? Is it not the one who reclines at table? But (AI)I am among you as the one who serves.

28 “You are those who have stayed with me (AJ)in my trials, 29 and (AK)I assign to you, as my Father assigned to me, a kingdom, 30 (AL)that you may eat and drink at my table in my kingdom and (AM)sit on thrones judging (AN)the twelve tribes of Israel.

Jesus Foretells Peter's Denial

31 “Simon, Simon, behold, (AO)Satan demanded to have you,[d] (AP)that he might sift you like wheat, 32 but (AQ)I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, (AR)strengthen your brothers.” 33 Peter[e] said to him, “Lord, I am ready to go with you both (AS)to prison and (AT)to death.” 34 (AU)Jesus[f] said, “I tell you, Peter, the rooster will not crow this day, until you deny three times that you know me.”

Scripture Must Be Fulfilled in Jesus

35 And he said to them, (AV)“When I sent you out with no moneybag or knapsack or sandals, did you lack anything?” They said, “Nothing.” 36 He said to them, “But now let the one who has a moneybag take it, and likewise a knapsack. And let the one who has no sword sell his cloak and buy one. 37 For I tell you that (AW)this Scripture must be fulfilled in me: (AX)‘And he was numbered with the transgressors.’ For (AY)what is written about me has its fulfillment.” 38 And they said, “Look, Lord, here are two (AZ)swords.” And he said to them, (BA)“It is enough.”

Jesus Prays on the Mount of Olives

39 (BB)And he came out and went, (BC)as was his custom, to (BD)the Mount of Olives, and the disciples followed him. 40 (BE)And when he came to (BF)the place, he said to them, (BG)“Pray that you may not (BH)enter into temptation.” 41 And he withdrew from them about a stone's throw, and (BI)knelt down and prayed, 42 saying, (BJ)“Father, if you are willing, remove (BK)this cup from me. (BL)Nevertheless, not my will, but yours, be done.” 43 And there appeared to him (BM)an angel from heaven, strengthening him. 44 And (BN)being in agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground.[g] 45 And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow, 46 and he said to them, “Why are you sleeping? Rise and (BO)pray that you may not enter into temptation.”

Betrayal and Arrest of Jesus

47 (BP)While he was still speaking, there came a crowd, and the man called (BQ)Judas, one of the twelve, was leading them. He drew near to Jesus to kiss him, 48 but Jesus said to him, “Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?” 49 And when those who were around him saw what would follow, they said, “Lord, shall we strike (BR)with the sword?” 50 And one of them struck the servant[h] of the high priest and cut off his right ear. 51 But Jesus said, “No more of this!” And he touched his ear and healed him. 52 Then Jesus said to the chief priests and (BS)officers of the temple and elders, who had come out against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs? 53 When (BT)I was with you day after day in the temple, you did not lay hands on me. But this is (BU)your hour, and (BV)the power of darkness.”

Peter Denies Jesus

54 (BW)Then they seized him and led him away, bringing him into the high priest's house, (BX)and Peter was following at a distance. 55 (BY)And when they had kindled a fire in the middle of (BZ)the courtyard and sat down together, Peter sat down among them. 56 Then a servant girl, seeing him as he sat in the light and looking closely at him, said, “This man also was with him.” 57 But he denied it, saying, “Woman, I do not know him.” 58 And a little later someone else saw him and said, “You also are one of them.” But Peter said, “Man, I am not.” 59 And after an interval of about an hour still another (CA)insisted, saying, “Certainly this man also was with him, for he too is a Galilean.” 60 But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about.” And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed. 61 And the Lord turned and (CB)looked at Peter. And Peter remembered the saying of the Lord, how he had said to him, (CC)“Before the rooster crows today, you will (CD)deny me three times.” 62 And he went out and wept bitterly.

Jesus Is Mocked

63 (CE)Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him. 64 (CF)They also blindfolded him and kept asking him, (CG)“Prophesy! (CH)Who is it that struck you?” 65 And they said many other things against him, (CI)blaspheming him.

Jesus Before the Council

66 (CJ)When day came, (CK)the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes. And they led him away to their (CL)council, and they (CM)said, 67 (CN)“If you are (CO)the Christ, tell us.” But he said to them, “If I tell you, you will not believe, 68 and if I ask you, you will not answer. 69 But from now on the Son of Man shall be seated (CP)at the right hand of the power of God.” 70 So they all said, “Are you (CQ)the Son of God, then?” And he said to them, (CR)“You say that I am.” 71 Then they said, “What further testimony do we need? We have heard it ourselves from his own lips.”

Footnotes

  1. Luke 22:8 Greek he
  2. Luke 22:16 Some manuscripts never eat it again
  3. Luke 22:20 Some manuscripts omit, in whole or in part, verses 19b-20 (which is given… in my blood)
  4. Luke 22:31 The Greek word for you (twice in this verse) is plural; in verse 32, all four instances are singular
  5. Luke 22:33 Greek He
  6. Luke 22:34 Greek He
  7. Luke 22:44 Some manuscripts omit verses 43 and 44
  8. Luke 22:50 Or bondservant