Add parallel Print Page Options

用計殺主

22 除酵節——又叫逾越節——近了。 祭司長和文士想法子怎麼才能殺害耶穌,是因他們懼怕百姓。

猶大賣主

這時,撒旦入了那稱為加略猶大的心,他本是十二門徒裡的一個。 他去和祭司長並守殿官商量,怎麼可以把耶穌交給他們。 他們歡喜,就約定給他銀子。 他應允了,就找機會,要趁眾人不在跟前的時候把耶穌交給他們。

預備逾越節的筵席

除酵節,須宰逾越羊羔的那一天到了。 耶穌打發彼得約翰說:「你們去為我們預備逾越節的筵席,好叫我們吃。」 他們問他說:「要我們在哪裡預備?」 10 耶穌說:「你們進了城,必有人拿著一瓶水迎面而來,你們就跟著他,到他所進的房子裡去, 11 對那家的主人說:『夫子說:客房在哪裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。』 12 他必指給你們擺設整齊的一間大樓,你們就在那裡預備。」 13 他們去了,所遇見的正如耶穌所說的,他們就預備了逾越節的筵席。

設立聖餐

14 時候到了,耶穌坐席,使徒也和他同坐。 15 耶穌對他們說:「我很願意在受害以先和你們吃這逾越節的筵席。 16 我告訴你們,我不再吃這筵席,直到成就在神的國裡。」 17 耶穌接過杯來,祝謝了,說:「你們拿這個,大家分著喝。 18 我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。」 19 又拿起餅來,祝謝了,就掰開,遞給他們,說:「這是我的身體,為你們捨的。你們也應當如此行,為的是記念我。」 20 飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。 21 看哪,那賣我之人的手與我一同在桌子上! 22 人子固然要照所預定的去世,但賣人子的人有禍了!」 23 他們就彼此對問,是哪一個要做這事。

爭論誰為大

24 門徒起了爭論:他們中間哪一個可算為大。 25 耶穌說:「外邦人有君王為主治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。 26 但你們不可這樣,你們裡頭為大的,倒要像年幼的;為首領的,倒要像服侍人的。 27 是誰為大?是坐席的呢,是服侍人的呢?不是坐席的大嗎?然而,我在你們中間如同服侍人的。 28 我在磨煉之中,常和我同在的就是你們。 29 我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣, 30 叫你們在我國裡坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判以色列十二個支派。」

預言彼得不認主

31 主又說:西門西門撒旦想要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣。 32 但我已經為你祈求,叫你不至於失了信心。你回頭以後,要堅固你的弟兄。」 33 彼得說:「主啊,我就是同你下監,同你受死,也是甘心!」 34 耶穌說:彼得,我告訴你:今日雞還沒有叫,你要三次說不認得我。」

35 耶穌又對他們說:「我差你們出去的時候,沒有錢囊、沒有口袋、沒有鞋,你們缺少什麼沒有?」他們說:「沒有。」 36 耶穌說:「但如今有錢囊的可以帶著,有口袋的也可以帶著,沒有刀的要賣衣服買刀。 37 我告訴你們,經上寫著說『他被列在罪犯之中』,這話必應驗在我身上,因為那關係我的事必然成就。」 38 他們說:「主啊,請看,這裡有兩把刀!」耶穌說:「夠了。」

在客西馬尼禱告

39 耶穌出來,照常往橄欖山去,門徒也跟隨他。 40 到了那地方,就對他們說:「你們要禱告,免得入了迷惑。」 41 於是離開他們約有扔一塊石頭那麼遠,跪下禱告, 42 說:「父啊!你若願意,就把這杯撤去!然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」 43 有一位天使從天上顯現,加添他的力量。 44 耶穌極其傷痛,禱告更加懇切,汗珠如大血點滴在地上。

主勉勵門徒警醒禱告

45 禱告完了,就起來,到門徒那裡,見他們因為憂愁都睡著了, 46 就對他們說:「你們為什麼睡覺呢?起來禱告,免得入了迷惑。」

盜賣和捉拿

47 說話之間,來了許多人。那十二個門徒裡名叫猶大的走在前頭,就近耶穌,要與他親嘴。 48 耶穌對他說:猶大,你用親嘴的暗號賣人子嗎?」 49 左右的人見光景不好,就說:「主啊,我們拿刀砍可以不可以?」 50 內中有一個人把大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他的右耳。 51 耶穌說:「到了這個地步,由他們吧!」就摸那人的耳朵,把他治好了。 52 耶穌對那些來拿他的祭司長和守殿官並長老說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎? 53 我天天同你們在殿裡,你們不下手拿我。現在卻是你們的時候,黑暗掌權了。」

彼得三次不認主

54 他們拿住耶穌,把他帶到大祭司的宅裡。彼得遠遠地跟著。 55 他們在院子裡生了火,一同坐著,彼得也坐在他們中間。 56 有一個使女看見彼得坐在火光裡,就定睛看他,說:「這個人素來也是同那人一夥的。」 57 彼得卻不承認,說:「女子,我不認得他。」 58 過了不多的時候,又有一個人看見他,說:「你也是他們一黨的。」彼得說:「你這個人!我不是。」 59 約過了一小時,又有一個人極力地說:「他實在是同那人一夥的,因為他也是加利利人。」 60 彼得說:「你這個人!我不曉得你說的是什麼!」正說話之間,雞就叫了。 61 主轉過身來看彼得彼得便想起主對他所說的話:「今日雞叫以先,你要三次不認我。」 62 他就出去痛哭。

戲弄耶穌

63 看守耶穌的人戲弄他,打他, 64 又蒙著他的眼,問他說:「你是先知,告訴我們打你的是誰?」 65 他們還用許多別的話辱罵他。

在公會前受審

66 天一亮,民間的眾長老連祭司長帶文士都聚會,把耶穌帶到他們的公會裡, 67 說:「你若是基督,就告訴我們。」耶穌說:「我若告訴你們,你們也不信; 68 我若問你們,你們也不回答。 69 從今以後,人子要坐在神權能的右邊。」 70 他們都說:「這樣,你是神的兒子嗎?」耶穌說:「你們所說的是。」 71 他們說:「何必再用見證呢?他親口所說的,我們都親自聽見了。」

22 And now the Passover celebration was drawing near—the Jewish festival when only bread made without yeast was used. The chief priests and other religious leaders were actively plotting Jesus’ murder, trying to find a way to kill him without starting a riot—a possibility they greatly feared.

Then Satan entered into Judas Iscariot, who was one of the twelve disciples, and he went over to the chief priests and captains of the Temple guards to discuss the best way to betray Jesus to them. They were, of course, delighted to know that he was ready to help them and promised him a reward. So he began to look for an opportunity for them to arrest Jesus quietly when the crowds weren’t around.

Now the day of the Passover celebration arrived, when the Passover lamb was killed and eaten with the unleavened bread. Jesus sent Peter and John ahead to find a place to prepare their Passover meal.

“Where do you want us to go?” they asked.

10 And he replied, “As soon as you enter Jerusalem,[a] you will see a man walking along carrying a pitcher of water. Follow him into the house he enters, 11 and say to the man who lives there, ‘Our Teacher says for you to show us the guest room where he can eat the Passover meal with his disciples.’ 12 He will take you upstairs to a large room all ready for us. That is the place. Go ahead and prepare the meal there.”

13 They went off to the city and found everything just as Jesus had said, and prepared the Passover supper.

14 Then Jesus and the others arrived, and at the proper time all sat down together at the table; 15 and he said, “I have looked forward to this hour with deep longing, anxious to eat this Passover meal with you before my suffering begins. 16 For I tell you now that I won’t eat it again until what it represents has occurred in the Kingdom of God.”

17 Then he took a glass of wine, and when he had given thanks for it, he said, “Take this and share it among yourselves. 18 For I will not drink wine again until the Kingdom of God has come.”

19 Then he took a loaf of bread; and when he had thanked God for it, he broke it apart and gave it to them, saying, “This is my body, given for you. Eat it in remembrance of me.”

20 After supper he gave them another glass of wine, saying, “This wine is the token of God’s new agreement to save you—an agreement sealed with the blood I shall pour out to purchase back your souls.[b] 21 But here at this table, sitting among us as a friend, is the man who will betray me. 22 I[c] must die. It is part of God’s plan. But, oh, the horror awaiting that man who betrays me.”

23 Then the disciples wondered among themselves which of them would ever do such a thing.

24 And they began to argue among themselves as to who would have the highest rank in the coming Kingdom.[d]

25 Jesus told them, “In this world the kings and great men order their slaves around, and the slaves have no choice but to like it![e] 26 But among you, the one who serves you best will be your leader. 27 Out in the world the master sits at the table and is served by his servants. But not here! For I am your servant. 28 Nevertheless, because you have stood true to me in these terrible days,[f] 29 and because my Father has granted me a Kingdom, I, here and now, grant you the right 30 to eat and drink at my table in that Kingdom; and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

31 “Simon, Simon, Satan has asked to have you, to sift you like wheat, 32 but I have pleaded in prayer for you that your faith should not completely fail.[g] So when you have repented and turned to me again, strengthen and build up the faith of your brothers.”

33 Simon said, “Lord, I am ready to go to jail with you, and even to die with you.”

34 But Jesus said, “Peter, let me tell you something. Between now and tomorrow morning when the rooster crows, you will deny me three times, declaring that you don’t even know me.”

35 Then Jesus asked them, “When I sent you out to preach the Good News and you were without money, duffle bag, or extra clothing, how did you get along?”

“Fine,” they replied.

36 “But now,” he said, “take a duffle bag if you have one and your money. And if you don’t have a sword, better sell your clothes and buy one! 37 For the time has come for this prophecy about me to come true: ‘He will be condemned as a criminal!’ Yes, everything written about me by the prophets will come true.”

38 “Master,” they replied, “we have two swords among us.”

“Enough!” he said.

39 Then, accompanied by the disciples, he left the upstairs room and went as usual to the Mount of Olives. 40 There he told them, “Pray God that you will not be overcome by temptation.”[h]

41-42 He walked away, perhaps a stone’s throw, and knelt down and prayed this prayer: “Father, if you are willing, please take away this cup of horror from me. But I want your will, not mine.” 43 Then an angel from heaven appeared and strengthened him, 44 for he was in such agony of spirit that he broke into a sweat of blood, with great drops falling to the ground as he prayed more and more earnestly. 45 At last he stood up again and returned to the disciples—only to find them asleep, exhausted from grief.

46 “Asleep!” he said. “Get up! Pray God that you will not fall when you are tempted.”

47 But even as he said this, a mob approached, led by Judas, one of his twelve disciples. Judas walked over to Jesus and kissed him on the cheek in friendly greeting.[i]

48 But Jesus said, “Judas, how can you do this—betray the Messiah with a kiss?”

49 When the other disciples saw what was about to happen, they exclaimed, “Master, shall we fight? We brought along the swords!” 50 And one of them slashed at the high priest’s servant and cut off his right ear.

51 But Jesus said, “Don’t resist anymore.” And he touched the place where the man’s ear had been and restored it. 52 Then Jesus addressed the chief priests and captains of the Temple guards and the religious leaders who headed the mob. “Am I a robber,” he asked, “that you have come armed with swords and clubs to get me? 53 Why didn’t you arrest me in the Temple? I was there every day. But this is your moment—the time when Satan’s power reigns supreme.”

54 So they seized him and led him to the high priest’s residence, and Peter followed at a distance. 55 The soldiers lit a fire in the courtyard and sat around it for warmth, and Peter joined them there.

56 A servant girl noticed him in the firelight and began staring at him. Finally she spoke: “This man was with Jesus!”

57 Peter denied it. “Woman,” he said, “I don’t even know the man!”

58 After a while someone else looked at him and said, “You must be one of them!”

“No sir, I am not!” Peter replied.

59 About an hour later someone else flatly stated, “I know this fellow is one of Jesus’ disciples, for both are from Galilee.”

60 But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about.” And as he said the words, a rooster crowed.

61 At that moment Jesus turned and looked at Peter. Then Peter remembered what he had said—“Before the rooster crows tomorrow morning, you will deny me three times.” 62 And Peter walked out of the courtyard, crying bitterly.

63-64 Now the guards in charge of Jesus began mocking him. They blindfolded him and hit him with their fists and asked, “Who hit you that time, prophet?” 65 And they threw all sorts of other insults at him.

66 Early the next morning at daybreak the Jewish Supreme Court assembled, including the chief priests and all the top religious authorities of the nation. Jesus was led before this Council 67-68 and instructed to state whether or not he claimed to be the Messiah.

But he replied, “If I tell you, you won’t believe me or let me present my case. 69 But the time is soon coming when I, the Messiah,[j] shall be enthroned beside Almighty God.”

70 They all shouted, “Then you claim you are the Son of God?”

And he replied, “Yes, I am.”

71 “What need do we have for other witnesses?” they shouted. “For we ourselves have heard him say it.”

Footnotes

  1. Luke 22:10 Jerusalem, literally, “the city.”
  2. Luke 22:20 This wine is the token . . . to purchase back your souls, literally, “This cup of the new covenant in my blood, poured out for you.”
  3. Luke 22:22 I, literally, “The Son of Man.”
  4. Luke 22:24 in the coming Kingdom, implied.
  5. Luke 22:25 the slaves have no choice but to like it, literally, “they [the kings and great men] are called ‘benefactors.’”
  6. Luke 22:28 you have stood true to me in these terrible days, literally, “you have continued with me in my temptation.”
  7. Luke 22:32 not completely fail, literally, “fail not.”
  8. Luke 22:40 that you will not be overcome by temptation, literally, “that you enter not into temptation.”
  9. Luke 22:47 walked over to Jesus and kissed him on the cheek in friendly greeting, literally, “approached Jesus to kiss him.” This is still the traditional greeting among men in Eastern lands.
  10. Luke 22:69 the Messiah, literally, “the Son of Man.”

Judas Agrees to Betray Jesus(A)

22 Now the Festival of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,(B) and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus,(C) for they were afraid of the people. Then Satan(D) entered Judas, called Iscariot,(E) one of the Twelve. And Judas went to the chief priests and the officers of the temple guard(F) and discussed with them how he might betray Jesus. They were delighted and agreed to give him money.(G) He consented, and watched for an opportunity to hand Jesus over to them when no crowd was present.

The Last Supper(H)(I)(J)(K)(L)

Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.(M) Jesus sent Peter and John,(N) saying, “Go and make preparations for us to eat the Passover.”

“Where do you want us to prepare for it?” they asked.

10 He replied, “As you enter the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him to the house that he enters, 11 and say to the owner of the house, ‘The Teacher asks: Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’ 12 He will show you a large room upstairs, all furnished. Make preparations there.”

13 They left and found things just as Jesus had told them.(O) So they prepared the Passover.

14 When the hour came, Jesus and his apostles(P) reclined at the table.(Q) 15 And he said to them, “I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.(R) 16 For I tell you, I will not eat it again until it finds fulfillment in the kingdom of God.”(S)

17 After taking the cup, he gave thanks and said, “Take this and divide it among you. 18 For I tell you I will not drink again from the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

19 And he took bread, gave thanks and broke it,(T) and gave it to them, saying, “This is my body given for you; do this in remembrance of me.”

20 In the same way, after the supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant(U) in my blood, which is poured out for you.[a] 21 But the hand of him who is going to betray me is with mine on the table.(V) 22 The Son of Man(W) will go as it has been decreed.(X) But woe to that man who betrays him!” 23 They began to question among themselves which of them it might be who would do this.

24 A dispute also arose among them as to which of them was considered to be greatest.(Y) 25 Jesus said to them, “The kings of the Gentiles lord it over them; and those who exercise authority over them call themselves Benefactors. 26 But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest,(Z) and the one who rules like the one who serves.(AA) 27 For who is greater, the one who is at the table or the one who serves? Is it not the one who is at the table? But I am among you as one who serves.(AB) 28 You are those who have stood by me in my trials. 29 And I confer on you a kingdom,(AC) just as my Father conferred one on me, 30 so that you may eat and drink at my table in my kingdom(AD) and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.(AE)

31 “Simon, Simon, Satan has asked(AF) to sift all of you as wheat.(AG) 32 But I have prayed for you,(AH) Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers.”(AI)

33 But he replied, “Lord, I am ready to go with you to prison and to death.”(AJ)

34 Jesus answered, “I tell you, Peter, before the rooster crows today, you will deny three times that you know me.”

35 Then Jesus asked them, “When I sent you without purse, bag or sandals,(AK) did you lack anything?”

“Nothing,” they answered.

36 He said to them, “But now if you have a purse, take it, and also a bag; and if you don’t have a sword, sell your cloak and buy one. 37 It is written: ‘And he was numbered with the transgressors’[b];(AL) and I tell you that this must be fulfilled in me. Yes, what is written about me is reaching its fulfillment.”

38 The disciples said, “See, Lord, here are two swords.”

“That’s enough!” he replied.

Jesus Prays on the Mount of Olives(AM)

39 Jesus went out as usual(AN) to the Mount of Olives,(AO) and his disciples followed him. 40 On reaching the place, he said to them, “Pray that you will not fall into temptation.”(AP) 41 He withdrew about a stone’s throw beyond them, knelt down(AQ) and prayed, 42 “Father, if you are willing, take this cup(AR) from me; yet not my will, but yours be done.”(AS) 43 An angel from heaven appeared to him and strengthened him.(AT) 44 And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.[c]

45 When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow. 46 “Why are you sleeping?” he asked them. “Get up and pray so that you will not fall into temptation.”(AU)

Jesus Arrested(AV)

47 While he was still speaking a crowd came up, and the man who was called Judas, one of the Twelve, was leading them. He approached Jesus to kiss him, 48 but Jesus asked him, “Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”

49 When Jesus’ followers saw what was going to happen, they said, “Lord, should we strike with our swords?”(AW) 50 And one of them struck the servant of the high priest, cutting off his right ear.

51 But Jesus answered, “No more of this!” And he touched the man’s ear and healed him.

52 Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard,(AX) and the elders, who had come for him, “Am I leading a rebellion, that you have come with swords and clubs? 53 Every day I was with you in the temple courts,(AY) and you did not lay a hand on me. But this is your hour(AZ)—when darkness reigns.”(BA)

Peter Disowns Jesus(BB)

54 Then seizing him, they led him away and took him into the house of the high priest.(BC) Peter followed at a distance.(BD) 55 And when some there had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat down with them. 56 A servant girl saw him seated there in the firelight. She looked closely at him and said, “This man was with him.”

57 But he denied it. “Woman, I don’t know him,” he said.

58 A little later someone else saw him and said, “You also are one of them.”

“Man, I am not!” Peter replied.

59 About an hour later another asserted, “Certainly this fellow was with him, for he is a Galilean.”(BE)

60 Peter replied, “Man, I don’t know what you’re talking about!” Just as he was speaking, the rooster crowed. 61 The Lord(BF) turned and looked straight at Peter. Then Peter remembered the word the Lord had spoken to him: “Before the rooster crows today, you will disown me three times.”(BG) 62 And he went outside and wept bitterly.

The Guards Mock Jesus(BH)

63 The men who were guarding Jesus began mocking and beating him. 64 They blindfolded him and demanded, “Prophesy! Who hit you?” 65 And they said many other insulting things to him.(BI)

Jesus Before Pilate and Herod(BJ)(BK)(BL)

66 At daybreak the council(BM) of the elders of the people, both the chief priests and the teachers of the law, met together,(BN) and Jesus was led before them. 67 “If you are the Messiah,” they said, “tell us.”

Jesus answered, “If I tell you, you will not believe me, 68 and if I asked you, you would not answer.(BO) 69 But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God.”(BP)

70 They all asked, “Are you then the Son of God?”(BQ)

He replied, “You say that I am.”(BR)

71 Then they said, “Why do we need any more testimony? We have heard it from his own lips.”

Footnotes

  1. Luke 22:20 Some manuscripts do not have given for you … poured out for you.
  2. Luke 22:37 Isaiah 53:12
  3. Luke 22:44 Many early manuscripts do not have verses 43 and 44.