路加福音 19
Chinese Standard Bible (Simplified)
耶稣与撒该
19 耶稣进了耶利哥,从城里经过, 2 看哪,有一个名叫撒该的人,是个税吏长,很富有。 3 他很想看看耶稣是什么样的人,可是因为他身材矮小,从人群中无法看到耶稣。 4 于是他跑到前头,爬上一棵桑树,要看耶稣,因为耶稣就要从那里经过。 5 耶稣来到那地方时,抬头一看,[a]对他说:“撒该,快下来!因为我今天必须住在你家里。”
6 撒该就急忙下来,快快乐乐地接待耶稣。 7 大家看见,就抱怨说:“他竟然到一个罪人家里去借宿。”
8 撒该站着对主说:“主啊,请看,我要把我财产的一半分给穷人。我如果勒索过谁的东西,就偿还四倍。”
9 耶稣对他说:“今天救恩临到了这一家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。 10 要知道,人子来,是为了寻找并拯救迷失的人。”
一千银币的比喻
11 大家正听这些话的时候,耶稣再讲了一个比喻,因为他已经离耶路撒冷不远,而且他们以为神的国快要显现了。
12 他说:“有一个出身高贵的人,要往遥远的地方去接受王位[b],然后再回来。 13 他叫来自己的十个奴仆,给他们一千银币[c],对他们说:‘你们去做生意,直到我回来。’
14 “他本国的人却憎恨他,就差派特使在他背后去,说:‘我们不要这个人做王统治我们。’
15 “当他接受了王位[d]回来的时候,就吩咐把这些曾领了银子的奴仆叫来,要知道他们做生意赚了多少。 16 第一个前来说:‘主啊,你的那一百银币[e],已经赚了一千[f]。’
17 “主人对他说:‘做得好,好奴仆!因为你在最小的事上忠心,你就有权掌管十个城。’
18 “第二个上前来说:‘主啊,你的那一百银币[g],已经赚了五百[h]。’
19 “主人也对这个人说:‘你掌管五个城吧!’
20 “另一个上前来说:‘主啊,请看,你的那一百银币,我一直保存在手巾里。 21 我怕你,因为你是个严厉的人,不是你存放的,你提取;不是你播种的,你收获。’
22 “主人对他说:‘你这恶奴!我要凭你的口定你的罪。你既然知道我是个严厉的人,不是我存放的,我提取;不是我播种的,我收获, 23 那么你为什么没有把我的银子交给钱庄呢?这样我回来的时候,可以连本带利收回来。’ 24 于是他对站在旁边的人说:‘把那一百银币从他那里拿走,给那个有一千的。’
25 “他们说:‘主啊,他已经有一千银币了!’
26 “我告诉你们:凡是有的,还要赐给他;那没有的,连他有的也将从他那里被拿走。 27 不过我的这些敌人,就是不要我做王统治他们的人,把他们带到这里来,在我面前杀掉!”
光荣进圣城
28 说完这些话,耶稣就继续往前走,上耶路撒冷去。 29 快到伯法其和伯大尼,那叫做“橄榄园”的山,耶稣派了两个门徒, 30 说:“你们到对面的村子里去。你们一进村,就会发现一头驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的。你们把它解开牵过来。 31 如果有人问你们为什么解开它,你们就这样说‘主需要它[i]。’”
32 被差派的人去了,发现事情正如耶稣所告诉他们的。 33 在他们解开驴驹的时候,驴的主人们问他们:“你们为什么解开这驴驹呢?”
34 他们就说:“主需要它。” 35 他们牵着驴驹到耶稣那里,把自己的外衣搭在驴驹上,扶着耶稣骑上去。 36 耶稣前行的时候,人们把自己的外衣铺在路上。 37 耶稣已经快到橄榄山的下坡附近的时候,全体门徒为了他们所看见的一切神迹,开始欢乐起来,大声赞美神, 38 说:
“奉主名而来的那位君王,
是蒙祝福的![j]
在天上有和平,
在至高之处有荣耀!”
39 人群中有一些法利赛人对耶稣说:“老师,责备你的门徒吧!”
40 耶稣回答说:“我告诉你们:这些人如果不做声,石头都会呼喊起来!”
为耶路撒冷哭泣
41 耶稣快到耶路撒冷[k]的时候,看见那城,就为她哭泣, 42 说:“巴不得你在这日子里明白关乎你和平的事,但如今这事在你眼前被隐藏了。 43 因为日子将临到你,你的敌人要筑起壁垒包围你,四面困住你。 44 而且,他们要将你和你里面的儿女猛摔在地,不容你里面有一块石头留在另一块石头上,因为你没有认出神[l]临到[m]你的时候。”
洁净圣殿
45 耶稣进了圣殿,开始把那些[n]做买卖的人[o]赶出去, 46 对他们说:“经上记着:‘我的殿将成为祷告的殿’[p],而你们却使它成为贼窝了![q]”
47 耶稣天天在圣殿里教导人。祭司长们、经文士们和民间的首领们想要杀害他, 48 可是他们不知道怎样下手,因为民众都倾心听他。
Footnotes
- 路加福音 19:5 有古抄本附“看见他”。
- 路加福音 19:12 王位——原文直译“王国”。
- 路加福音 19:13 一千银币——原文为“10弥那”。1弥那=约100日工资;希腊币制,原为重量单位;相当于旧约50舍客勒。
- 路加福音 19:15 王位——原文直译“王国”。
- 路加福音 19:16 一百银币——原文为“1弥那”。1弥那=约100日工资;希腊币制,原为重量单位;相当于旧约50舍客勒。
- 路加福音 19:16 一千——原文为“10弥那”。1弥那=约100日工资;希腊币制,原为重量单位;相当于旧约50舍客勒。
- 路加福音 19:18 一百银币——原文为“1弥那”。1弥那=约100日工资;希腊币制,原为重量单位;相当于旧约50舍客勒。
- 路加福音 19:18 五百——原文为“5弥那”。1弥那=约100日工资;希腊币制,原为重量单位;相当于旧约50舍客勒。
- 路加福音 19:31 主需要它——或译作“它的主人有需要”。
- 路加福音 19:38 《诗篇》118:26。
- 路加福音 19:41 耶路撒冷——辅助词语。
- 路加福音 19:44 神——辅助词语。
- 路加福音 19:44 临到——或译作“探望”。
- 路加福音 19:45 有古抄本附“在里面”。
- 路加福音 19:45 做买卖的人——有古抄本作“卖东西的人”。
- 路加福音 19:46 《以赛亚书》56:7。
- 路加福音 19:46 《耶利米书》7:11。
Luke 19
Holman Christian Standard Bible
Jesus Visits Zacchaeus
19 He entered Jericho and was passing through. 2 There was a man named Zacchaeus who was a chief tax collector, and he was rich. 3 He was trying to see who Jesus was, but he was not able because of the crowd, since he was a short man. 4 So running ahead, he climbed up a sycamore tree to see Jesus, since He was about to pass that way. 5 When Jesus came to the place, He looked up and said to him, “Zacchaeus, hurry and come down because today I must stay at your house.”
6 So he quickly came down and welcomed Him joyfully. 7 All who saw it began to complain,(A) “He’s gone to lodge with a sinful man!”
8 But Zacchaeus stood there and said to the Lord, “Look, I’ll give[a] half of my possessions to the poor,(B) Lord! And if I have extorted(C) anything from anyone, I’ll pay[b] back four times as much!”(D)
9 “Today salvation(E) has come to this house,” Jesus told him, “because he too is a son of Abraham.(F) 10 For the Son of Man has come to seek and to save the lost.”[c](G)
The Parable of the 10 Minas
11 As(H) they were listening to this, He went on to tell a parable because He was near Jerusalem,(I) and they thought the kingdom of God was going to appear right away.(J)
12 Therefore He said: “A nobleman traveled to a far country to receive for himself authority to be king[d] and then return. 13 He called 10 of his slaves, gave them 10 minas,[e] and told them, ‘Engage in business until I come back.’
14 “But his subjects hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We don’t want this man to rule over us!’
15 “At his return, having received the authority to be king,[f] he summoned those slaves he had given the money to, so he could find out how much they had made in business. 16 The first came forward and said, ‘Master, your mina has earned 10 more minas.’
17 “‘Well done, good[g] slave!’ he told him. ‘Because you have been faithful(K) in a very small matter, have authority over 10 towns.’
18 “The second came and said, ‘Master, your mina has made five minas.’
19 “So he said to him, ‘You will be over five towns.’
20 “And another came and said, ‘Master, here is your mina. I have kept it hidden away in a cloth 21 because I was afraid of you, for you’re a tough man: you collect what you didn’t deposit and reap what you didn’t sow.’(L)
22 “He told him, ‘I will judge you by what you have said,[h] you evil slave! If you knew I was a tough man, collecting what I didn’t deposit and reaping what I didn’t sow, 23 why didn’t you put my money in the bank? And when I returned, I would have collected it with interest!’ 24 So he said to those standing there, ‘Take the mina away from him and give it to the one who has 10 minas.’
25 “But they said to him, ‘Master, he has 10 minas.’
26 “‘I tell you, that to everyone who has, more will be given; and from the one who does not have, even what he does have will be taken away.(M) 27 But bring here these enemies of mine,(N) who did not want me to rule over them, and slaughter[i] them in my presence.’”
The Triumphal Entry
28 When(O) He had said these things, He went on ahead, going up to Jerusalem.(P) 29 As He approached Bethphage and Bethany, at the place called the Mount of Olives,(Q) He sent two of the disciples 30 and said, “Go into the village ahead of you. As you enter it, you will find a young donkey tied there, on which no one has ever sat. Untie it and bring it here. 31 If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say this: ‘The Lord needs it.’”
32 So those who were sent left and found it just as He had told them.(R) 33 As they were untying the young donkey, its owners said to them, “Why are you untying the donkey?”
34 “The Lord needs it,” they said. 35 Then(S) they brought it to Jesus, and after throwing their robes on the donkey, they helped Jesus get on it.(T) 36 As He was going along, they were spreading their robes on the road.(U) 37 Now He came near the path down the Mount of Olives, and the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles they had seen:
38 The King(V) who comes
in the name of the Lord[j](W)[k]
is the blessed One.
Peace in heaven
and glory(X) in the highest heaven!(Y)
39 Some of the Pharisees from the crowd told Him, “Teacher, rebuke Your disciples.”
40 He answered, “I tell you, if they were to keep silent, the stones would cry out!”(Z)
Jesus’ Love for Jerusalem
41 As He approached and saw the city, He wept(AA) over it, 42 saying, “If you knew(AB) this day what would bring peace—but now it is hidden(AC) from your eyes. 43 For the days will come on you(AD) when your enemies will build an embankment against you, surround you, and hem you in on every side.(AE) 44 They will crush you and your children within you to the ground,(AF) and they will not leave one stone on another(AG) in you, because you did not recognize the time of your visitation.”(AH)
Cleansing the Temple Complex
45 He(AI) went into the temple complex and began to throw out those who were selling,[l] 46 and He said, “It is written, My house will be a house of prayer,(AJ) but you have made it a den of thieves!”(AK)[m]
47 Every day He was teaching(AL) in the temple complex. The chief priests, the scribes, and the leaders of the people were looking for a way to destroy(AM) Him, 48 but they could not find a way to do it, because all the people(AN) were captivated by what they heard.[n]
Footnotes
- Luke 19:8 Or I give
- Luke 19:8 Or I pay
- Luke 19:10 Or save what was lost
- Luke 19:12 Lit to receive for himself a kingdom or sovereignty
- Luke 19:13 = Gk coin worth 100 drachmas or about 100 days’ wages
- Luke 19:15 Lit to receive for himself a kingdom or sovereignty
- Luke 19:17 Or capable
- Luke 19:22 Lit you out of your mouth
- Luke 19:27 Or execute
- Luke 19:38 Luke substitutes “the King” for “He” in Ps 118:26.
- Luke 19:38 Ps 118:26
- Luke 19:45 Other mss add and buying in it
- Luke 19:46 Is 56:7; Jr 7:11
- Luke 19:48 Lit people hung on what they heard
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.