路加福音 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
教导门徒祷告
11 有一天,耶稣在某地祷告完毕,有个门徒对祂说:“主啊,请教导我们祷告,像约翰教他的门徒一样。”
2 耶稣对他们说:“你们应该这样祷告,
“‘天父,愿人都尊崇你的圣名,
愿你的国度降临,
愿你的旨意在地上成就,
就像在天上成就一样[a]。
3 愿你天天赐给我们日用的饮食。
4 求你饶恕我们的罪,
因为我们也饶恕那些亏欠我们的人。
不要让我们遇见诱惑,
拯救我们脱离那恶者[b]。’”
5 耶稣又对他们说:“假设你在半夜跑去朋友家请求说,‘朋友,请借给我三个饼吧, 6 因为有一位朋友远道而来,我家没有什么可以招待他。’ 7 那个人在屋里应声说,‘请别打搅我,门已经锁上了,我和孩子们也已经上床了,我不能起来给你拿饼。’
8 “我告诉你们,那人虽不念朋友之情,但是倘若你不肯罢休,继续请求,他最终会起来满足你的愿望。
9 “我告诉你们,祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。 10 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
11 “你们中间做父亲的,如果孩子要饼,你会给他石头吗?[c]要鱼,你会给他蛇吗? 12 要鸡蛋,你会给他蝎子吗? 13 你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,天父岂不更要赐圣灵给那些求祂的人吗?”
耶稣和别西卜
14 有一次,耶稣赶出一个使人哑巴的鬼。鬼一出去,哑巴就能说话了,大家都很惊奇。 15 有人却说:“祂是靠鬼王别西卜赶鬼。” 16 还有些人想试探耶稣,要求祂行个神迹证明自己是上帝派来的。
17 耶稣知道他们的心思,就说:“一个国内部自相纷争,必然灭亡;一个家内部自相纷争,必然崩溃。 18 同样,若撒旦内部自相纷争,它的国怎能维持呢?你们说我是靠别西卜赶鬼, 19 若我是靠别西卜赶鬼,你们的子弟又是靠谁赶鬼呢?因此,他们要审判你们。 20 但若我是靠上帝的能力赶鬼,就是上帝的国已降临在你们中间了。
21 “壮汉全副武装地看守自己的住宅,他的财物会很安全。 22 但是,来了一个比他更强壮的人,把他制服后,夺去他所依靠的武装,并把他抢来的东西分给了人。 23 谁不与我为友,就是与我为敌;谁不和我一起收聚,就是故意拆散。
24 “有个污鬼离开了它以前所附的人,在干旱无水之地四处游荡,寻找安歇之处,却没有找到。于是它说,‘我要回到老地方。’ 25 它回去后,看见里面打扫得又干净又整齐, 26 就去带来了七个比自己更邪恶的鬼一起住在那里。那人的下场比从前更惨了。”
谁更有福
27 耶稣说话的时候,人群中有个妇人高喊:“生你养你的人真有福啊!”
28 耶稣回答说:“但那听了上帝的话又去遵行的人更有福。”
可悲的邪恶世代
29 这时聚集的人越来越多,耶稣说:“这是一个邪恶的世代,人们只想看神迹,但除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。 30 正如约拿成了尼尼微人的神迹,人子也要成为这世代的神迹。
31 “在审判的日子,南方的女王和这世代的人都要起来[d],她要定这个世代的罪,因为她曾不远千里来听所罗门王的智言慧语。看啊!这里有一位比所罗门王更伟大。
32 “在审判的日子,尼尼微人和这世代的人都要起来,尼尼微人要定这个世代的罪,因为他们听到约拿的宣告,就悔改了。看啊!这里有一位比约拿更伟大。
灯的比喻
33 “没有人点了灯却将它放在地窖里或斗底下,人总是把灯放在灯台上,让进来的人可以看见光。 34 你的眼睛就是身体的灯,你的眼睛明亮,全身就光明;你的眼睛昏花,全身就黑暗。 35 因此要小心,不要让你心里的光变为黑暗。 36 如果你全身光明、毫无黑暗,你整个人就熠熠生辉,好像有灯光照在你身上。”
谴责法利赛人
37 耶稣说完这番话后,有一个法利赛人来请祂吃饭,祂便应邀入席。 38 这位法利赛人看见耶稣饭前没有行犹太人洗手的礼仪,十分诧异。 39 主对他说:“你们法利赛人洗净杯盘的外面,你们里面却充满了贪婪和邪恶。 40 愚蠢的人啊,人里外不都是上帝所创造的吗? 41 只要你们发自内心地去施舍,一切对你们都是洁净的。
42 “法利赛人啊,你们有祸了!你们将薄荷、茴香、各样蔬菜献上十分之一,却忽略了上帝的公义和仁爱。后者是你们本该做的,前者也不可忽略。
43 “法利赛人啊,你们有祸了!你们喜欢在会堂里坐首位,又喜欢在街市上听到别人的问候。 44 你们有祸了!因为你们就像没有墓碑的坟墓,人们从上面走过也不知道。”
谴责律法教师
45 一位律法教师对耶稣说:“老师,你这话把我们也侮辱了!”
46 耶稣回答说:“你们这些律法教师也有祸了!你们把沉重难负的担子放在别人肩上,自己却连一根指头也不肯动。
47 “你们有祸了,你们为先知修造坟墓,而他们正是被你们祖先杀害的! 48 所以你们是见证人,你们赞同祖先的行为,因为他们杀了先知,你们为先知造坟墓。 49 因此,充满智慧的上帝说,‘我要差遣先知和使徒到他们那里,有些要被杀害,有些要遭迫害’, 50-51 使创世以来,自亚伯一直到在祭坛和圣所之间被杀的撒迦利亚等众先知的血债,都由这个世代承担。我实在告诉你们,这些罪责都要由这个世代承担。
52 “律法教师啊,你们有祸了!你们拿走了知识的钥匙,自己不进去,还阻挡那些正要进去的人。”
53 耶稣离开那里后,法利赛人和律法教师开始激烈地反对祂,用各种问题刁难祂, 54 伺机找把柄陷害祂。
Luke 11
New Matthew Bible
He teaches his disciples to pray, drives out a devil, and rebukes the blasphemous Pharisees. They require signs and tokens. He eats with the Pharisee, and reproves the hypocrisy of the Pharisees, scribes, and hypocrites.
11 And it happened as he was praying in a certain place that when he ceased, one of his disciples said to him, Master, teach us to pray, as John taught his disciples. 2 And he said to them, When you pray, say, Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, even in earth as it is in heaven. 3 Give us our daily bread evermore. 4 And forgive us our sins, for even we forgive every person that trespasses against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
5 And he said to them, If any of you had a friend, and went to him at midnight and said to him, Friend, lend me three loaves, 6 because a friend of mine has come from a journey to me and I have nothing to set before him, 7 and the man inside were to answer and say, Don’t trouble me; the door is now shut, and my servants are with me in the chamber; I cannot rise and give them to you – 8 I say to you, though he would not arise and give him a loaf because he is his friend, yet because of his importunity he would rise and give him as many as he needed. 9 And so I say to you: ask, and it shall be given you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened unto you.
10 For everyone that asks, receives, and he that seeks, finds, and to him who knocks, it will be opened. 11 If the son asks for bread from any of you that is a father, will he give him a stone? Or if he asks for fish, will he give him a serpent for a fish? 12 Or if he asks for an egg, will he offer him a scorpion? 13 If you then who are evil can give good gifts to your children, how much more will the Father of heaven give a holy spirit to those who desire it of him?
14 And he was a casting out a devil that was dumb. And it followed, when the devil was gone out, the dumb man spoke. And the people were filled with wonder. 15 But some of them said, He casts out devils by the power of Beelzebub, the chief of the devils. 16 And others challenged him, seeking from him a sign from heaven.
17 But Jesus knew their thoughts and said to them, Every kingdom divided within itself will be brought to desolation, and one house will fall upon another. 18 So if Satan is divided within himself, how shall his kingdom endure? For you say that I cast out devils by the power of Beelzebub. 19 If I cast out devils by the power of Beelzebub, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges. 20 But if I with the finger of God cast out devils, without question the kingdom of God has come upon you.
21 When a strong man armed guards his house, that which he possesses is in peace. 22 But when one stronger than he comes upon him and overcomes him, he takes from him his weapons in which he trusted, and divides up his goods. 23 He who is not with me, is against me. And he who does not gather with me, scatters.
24 When the unclean spirit has gone out of a man, he walks through waterless places, seeking rest. And when he finds none, he says, I will return again to my house from which I came out. 25 And when he comes back, he finds it swept and set in order. 26 Then he goes and gets seven other spirits worse than himself, and they enter in and dwell there, and the end of that man is worse than the beginning.
27 And it happened, as he spoke those things, a certain woman of the company lifted up her voice and said to him, Happy is the womb that bore you, and the paps that gave you suck. 28 But he said, Yea, happy are those who hear the word of God and keep it.
29 When the people were gathered thick together, he began and said, This is an evil nation. They seek a sign, but no sign will be given to them except the sign of Jonah the prophet. 30 For as Jonah was a sign to the Ninevites, so will the Son of man be to this nation. 31 The queen of the south will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the end of the world to hear the wisdom of Solomon, and behold, one greater than Solomon is here. 32 The men of Nineveh will rise at the judgment with this generation and condemn them, for they repented at the preaching of Jonah, and behold, one greater than Jonah is here.
33 No man lights a candle and puts it in a concealed place, nor under a bushel, but on a candlestick, so that those who come in may see the light. 34 The light of your body is the eye. Therefore when your eye is single, then is all your body full of light. But if your eye is bad, then shall all your body be full of darkness. 35 Take heed therefore that the light which is in you be not darkness. 36 For if all your body is lighted, having no part dark, then shall all be full of light, even as when a candle lights you with its brightness.
37 And as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him, and Jesus went in and sat down to food. 38 When the Pharisee saw that, he was shocked that he had not first washed before dinner. 39 And the Lord said to him, Now you Pharisees make clean the outside of the cup and the platter, but your inward parts are full of greed and wickedness. 40 O foolish men, did not he who made the outside also make that which is within? 41 But rather give alms of what you have, and behold, all is clean to you. 42 But woe is to you Pharisees. For you tithe mint and rue and all manner of herbs, but pass over justice and the love of God. These you ought to have done, but yet not have left the others undone.
43 Woe to you, Pharisees, for you love the uppermost seats in the synagogues and greetings in the markets. 44 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like graves that are not seen, and the men who walk over them are not aware of them.
45 Then one of the wise men of the law answered and said to him, Teacher, by so saying, you put us to rebuke also.
46 Then he said, Woe is to you also, doctors of the law. For you load men with burdens grievous to be borne, and you yourselves do not touch the packs with one of your fingers. 47 Woe to you! You build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them; 48 truly you bear witness that you accept the deeds of your fathers, for they killed them, and you build their sepulchres. 49 Therefore the wisdom of God spoke: I will send them prophets and apostles, and some they will slay, and some persecute, 50 so that the blood of all the prophets, which was shed from the beginning of the world, may be required of this generation, 51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the temple. Truly I say to you, it shall be required of this nation.
52 Woe to you, doctors of the law, for you have taken away the key of knowledge. You yourselves did not enter in, and those who came in, you opposed.
53 When he spoke this way to them, the teachers of the law and the Pharisees began to hound him, and to stop his mouth with many questions, 54 laying wait for him, and attempting to catch something out of his mouth that they could use to accuse him.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.