耶穌對他們說:「收割的工作[a]多,而工人少。所以你們要祈求收割[b]的主催促工人參與他的收割工作[c] 你們去吧!看哪,我差派你們出去,就像把羊羔送進狼群中。 你們不要帶錢包,不要帶行囊,不要帶鞋子,在路上也不要問候任何人。

Read full chapter

Footnotes

  1. 路加福音 10:2 收割的工作——或譯作「莊稼」。
  2. 路加福音 10:2 收割——或譯作「莊稼」。
  3. 路加福音 10:2 參與他的收割工作——或譯作「收他的莊稼」。

并对他们说:“要收割的庄稼很多,工人却很少,因此你们要祈求庄稼的主人派更多的工人去收割祂的庄稼。

“你们去吧!我差你们出去,就像把羊羔送入狼群。 钱袋、背包和鞋都不要带,在路上也不要与人寒暄。

Read full chapter

耶稣对他们说∶“要收获的庄稼很多,可是收庄稼的人手却很少,所以,向收获的主请求多派些人来帮助收获他的庄稼吧。

你们出去吧!但要明白,我派你们出去,就像把羊羔放到狼群中。 不要带钱包、口袋,也不要带鞋子,路途中,不要向任何人打招呼。

Read full chapter

耶稣对他们说:“庄稼多,工人少,所以你们应当求庄稼的主,派工人出去收他的庄稼。 你们去吧!我差你们去,如同羊羔进入狼群。 不要带钱囊,不要带口袋,不要带鞋,不要在路上问候人。

Read full chapter

He told them, “The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.(A) Go! I am sending you out like lambs among wolves.(B) Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road.

Read full chapter