78 因着我们神怜悯的心肠[a]
黎明的曙光将从高天临到[b]我们,
79 照亮那些坐在黑暗
和死亡阴影中的人,
引导我们的脚步进入平安[c]之路。”

80 那孩子渐渐长大,灵里刚强。他住在旷野,直到他向以色列公开出现的那天。

Read full chapter

Footnotes

  1. 路加福音 1:78 心肠——或译作“情感”。
  2. 路加福音 1:78 临到——或译作“照顾”。
  3. 路加福音 1:79 平安——或译作“和平”。

78 Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,

79 To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.

80 And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.

Read full chapter

78 Through the tender mercy of our God,
With which the [a]Dayspring from on high [b]has visited us;
79 (A)To give light to those who sit in darkness and the shadow of death,
To (B)guide our feet into the way of peace.”

80 So (C)the child grew and became strong in spirit, and (D)was in the deserts till the day of his manifestation to Israel.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 1:78 Lit. Dawn; the Messiah
  2. Luke 1:78 NU shall visit