28 天使[a]来到她面前,说:“蒙大恩的女子,愿你欢喜,主与你同在![b] 29 玛丽亚因这话就惊慌不安,思索这问候到底是什么意思。 30 天使对她说:

玛丽亚,不要怕,
因为你在神面前蒙恩了。

Read full chapter

Footnotes

  1. 路加福音 1:28 天使——有古抄本作“他”。
  2. 路加福音 1:28 有古抄本附“你在妇女中是蒙祝福的!”

28 And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.

29 And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.

30 And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.

Read full chapter

28 The angel went to her and said, “Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you.”

29 Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be. 30 But the angel said to her, “Do not be afraid,(A) Mary; you have found favor with God.(B)

Read full chapter