Add parallel Print Page Options

Възхвала на Бога – Творец и Спасител

95 (A)Елате да запеем на Господа,
да възкликнем към Канарата на нашето спасение.
Да застанем пред Него със славословие,
с псалми да възкликнем към Него,
(B)защото Господ е велик Бог
и велик Цар над всички богове.
В Неговата ръка са земните дълбочини;
и височините на планините са Негови.
(C)Негово е морето, дори Той го е направил;
и ръцете Му създадоха сушата.
(D)Елате да се поклоним и да паднем,
да коленичим пред Господа, нашия Създател;
(E)защото Той е наш Бог
и ние сме народ на пасбището Му и овце в ръката Му.
Днес, ако искате да слушате гласа Му,
(F)не закоравявайте сърцата си, както в Мерива.
Както в деня, когато Ме изпитахте в пустинята,
(G)когато бащите ви Ме изпитаха,
опитаха Ме и видяха какво сторих.
10 (H)Четиридесет години негодувах против това поколение
и казах: Тези хора се заблуждават в сърцето си
и не са познали Моите пътища;
11 (I)затова се заклех в гнева Си,
че няма да влязат в Моята почивка.

赞美上帝之歌

95 来吧,让我们向耶和华歌唱,
向拯救我们的磐石欢呼。
让我们怀着感恩的心来到祂面前,
向祂高唱赞美诗。
因为耶和华是伟大的上帝,
是众神明之上的大君王。
祂掌管地的深处,
祂拥有山的高峰。
海洋属于祂,是祂创造的,
陆地也是祂造的。
来吧,让我们俯伏敬拜,
在创造我们的耶和华面前跪下。
因为祂是我们的上帝,
我们是祂照管的子民,
是祂牧放的羊群。

你们今日若听见祂的声音,
不可像你们祖先在米利巴,
在旷野的玛撒那样心里顽固。
耶和华说:“虽然他们见过我的作为,
却仍然试探我。
10 所以,我憎恶他们四十年之久,
我说,‘他们偏离正路,不遵行我的命令。’
11 因此我在怒中起誓说,
‘他们绝不可进入我的安息!’”