Add parallel Print Page Options

Величието на Господа

93 (A)Господ царува; облечен е с величие;
облечен е Господ и опасан с мощ;
също и вселената е утвърдена така,
че да не може да се поклати.
(B)От векове е утвърден Твоят престол;
Ти си от вечността.
Господи, пороите издигнаха,
пороите издигнаха гласа си;
пороите издигнаха бученето си.
(C)Господ, Който е нависоко,
е по-силен от гласовете на големи води,
от силните морски вълни.
Твоите свидетелства са твърде верни;
на Твоя дом, Господи, подобава святост завинаги.

93 The Lord reigneth, he is clothed with majesty; the Lord is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.

Thy throne is established of old: thou art from everlasting.

The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.

The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.

Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Lord, for ever.