诗篇 9
Chinese New Version (Traditional)
稱頌 神公義的審判
大衛的詩,交給詩班長,調用“慕拉賓”。
9 耶和華啊!我要全心稱謝你,
我要述說你一切奇妙的作為。
2 我要因你快樂歡欣;
至高者啊!我要歌頌你的名。
3 我的仇敵轉身退後的時候,
就在你的面前絆倒、滅亡。
4 因為你為我伸了冤,辨了屈;
你坐在寶座上,施行公義的審判。
5 你斥責了列國,滅絕了惡人;
你塗抹了他們的名,直到永永遠遠。
6 仇敵的結局到了,他們遭毀滅,
直到永遠;
你拆毀他們的城鎮,使它們湮沒無聞。
7 耶和華卻永遠坐著為王,
為了施行審判,他已經設立寶座。
8 他必以公義審判世界,
按正直判斷萬民。
9 耶和華要給受欺壓的人作保障,
作患難時的避難所。
10 認識你名的人必倚靠你;
耶和華啊!你從未撇棄尋求你的人。
11 你們要歌頌住在錫安的耶和華,
要在萬民中傳揚他的作為。
12 因為那追討流人血的罪的,他記念受苦的人,
他沒有忘記他們的哀求。
13 耶和華啊!求你恩待我,
看看那些恨我的人加給我的苦難;
求你把我從死門拉上來,
14 好叫我述說你一切可稱頌的事,
並在錫安的城門(“的城門”原文作“女子的門”)因你的救恩歡樂。
15 列國陷入自己挖掘的坑中,
他們的腳在自己暗設的網裡纏住了。
16 耶和華已經把自己顯明,又施行了審判;
惡人被自己手所作的纏住了。(希迦庸、細拉)
17 惡人都必歸到陰間,
忘記 神的列國都必滅亡。
18 但貧窮的人必不會被永遠遺忘,
困苦人的希望也必不會永久落空。
19 耶和華啊!求你起來,不要讓世人得勝;
願列國都在你面前受審判。
20 耶和華啊!求你使他們驚懼,
願列國都知道自己不過是人。(細拉)
诗篇 9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
称颂上帝的公义
大卫的诗,交给乐长,调用“慕拉辨”[a]。
9 耶和华啊,
我要全心全意地赞美你,
传扬你一切奇妙的作为。
2 我要因你欢喜快乐,
至高者啊,我要歌颂你的名。
3 我的仇敌必在你面前败退,
倒地身亡。
4 你坐在宝座上按公义审判,
你为我主持公道。
5 你斥责列国,消灭恶人,
永永远远抹去他们的名字。
6 仇敌永远灭亡了,
你把他们的城池连根拔起,
无人再记得他们。
7 耶和华永远掌权,
祂已设立施行审判的宝座。
8 祂要以公义审判世界,
在万民中伸张正义。
9 耶和华是受欺压之人的避难所,
是他们患难之时的避风港。
10 耶和华啊,
凡认识你名的人都必信靠你,
因为你从来不丢弃寻求你的人。
11 要歌颂住在锡安的耶和华,
在列邦传扬祂的作为。
12 祂追讨血债,顾念受害者,
不忘倾听受苦者的呼求。
13 耶和华啊,
看看仇敌对我的迫害!
求你怜悯我,
救我离开死亡之门,
14 我好在锡安的城门口称颂你,
因你的拯救而欢乐。
15 列邦挖了陷阱却自陷其中,
设下网罗却缠住自己的脚。
16 耶和华彰显了自己的公义,
使恶人自食其果。(细拉)
17 恶人必下阴间,这是所有忘记上帝之人的结局。
18 贫乏人不会永远被遗忘,
受苦人的希望也不会一直落空。
19 耶和华啊,求你起来,
别让人向你夸胜,
愿你审判列邦。
20 耶和华啊,
求你使列邦恐惧战抖,
让他们明白自己不过是人。(细拉)
Footnotes
- 9:0 “慕拉辨”希伯来文的意思是“丧子”。
Psalm 9
New English Translation
Psalm 9[a]
For the music director, according to the alumoth-labben style;[b] a psalm of David.
9 I will thank the Lord with all my heart!
I will tell about all your amazing deeds.[c]
2 I will be happy and rejoice in you.
I will sing praises to you, O Most High.[d]
3 When my enemies turn back,
they trip and are defeated[e] before you.
4 For you defended my just cause;[f]
from your throne you pronounced a just decision.[g]
5 You terrified the nations with your battle cry.[h]
You destroyed the wicked;[i]
you permanently wiped out all memory of them.[j]
6 The enemy’s cities have been reduced to permanent ruins.[k]
You destroyed their cities;[l]
all memory of the enemies has perished.[m]
7 But the Lord[n] rules[o] forever;
he reigns in a just manner.[p]
8 He judges the world fairly;
he makes just legal decisions for the nations.[q]
9 Consequently[r] the Lord provides safety for the oppressed;[s]
he provides safety in times of trouble.[t]
10 Your loyal followers trust in you,[u]
for you, Lord, do not abandon those who seek your help.[v]
11 Sing praises to the Lord, who rules[w] in Zion.
Tell the nations what he has done.[x]
12 For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed;[y]
he did not overlook[z] their cry for help[aa]
13 when they prayed:[ab]
“Have mercy on me,[ac] Lord!
See how I am oppressed by those who hate me,[ad]
O one who can snatch me away[ae] from the gates of death!
14 Then I will[af] tell about all your praiseworthy acts;[ag]
in the gates of Daughter Zion[ah] I will rejoice because of your deliverance.”[ai]
15 The nations fell[aj] into the pit they had made;
their feet were caught in the net they had hidden.[ak]
16 The Lord revealed himself;
he accomplished justice.
The wicked were ensnared by their own actions.[al] (Higgaion.[am] Selah)
17 The wicked are turned back and sent to Sheol;[an]
this is the destiny of[ao] all the nations that ignore[ap] God,
18 for the needy are not permanently ignored,[aq]
the hopes of the oppressed are not forever dashed.[ar]
19 Rise up, Lord![as]
Don’t let men be defiant.[at]
May the nations be judged in your presence.
20 Terrify them, Lord.[au]
Let the nations know they are mere mortals.[av] (Selah)
Footnotes
- Psalm 9:1 sn Psalm 9. The psalmist, probably speaking on behalf of Israel or Judah, praises God for delivering him from hostile nations. He celebrates God’s sovereignty and justice, and calls on others to join him in boasting of God’s greatness. Many Hebrew mss and the ancient Greek version (LXX) combine Psalms 9 and 10 into a single psalm.
- Psalm 9:1 tc The meaning of the Hebrew term עַלְמוּת (’almut) is uncertain. Some mss divide the form into עַל מוּת (’al mut, “according to the death [of the son]”), while the LXX assumes a reading עֲלֻמוֹת עַל (’al ’alumot, “according to alumoth”). The phrase probably refers to a particular tune or musical style.
- Psalm 9:1 tn The cohortative forms in vv. 1-2 express the psalmist’s resolve to praise God publicly.
- Psalm 9:2 tn Heb “[to] your name, O Most High.” God’s “name” refers metonymically to his divine characteristics as suggested by his name, in this case “Most High.” This divine title (עֶלְיוֹן, ʿelyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Ps 47:2.
- Psalm 9:3 tn Or “perish”; or “die.” The imperfect verbal forms in this line either emphasize what typically happens or describe vividly the aftermath of a recent battle in which the Lord defeated the psalmist’s enemies.
- Psalm 9:4 tn Heb “for you accomplished my justice and my legal claim.”
- Psalm 9:4 tn Heb “you sat on a throne [as] one who judges [with] righteousness.” The perfect verbal forms in v. 4 probably allude to a recent victory (see vv. 5-7). Another option is to understand the verbs as describing what is typical (“you defend…you sit on a throne”).
- Psalm 9:5 tn The verb גָּעַר (gaʿar) is often understood to mean “rebuke” and in this context taken to refer to the Lord’s “rebuke” of the nations. In some cases it is apparent that scolding or threatening is in view (see Gen 37:10; Ruth 2:16; Zech 3:2). However, in militaristic contexts this translation is inadequate, for the verb refers in this setting to the warrior’s battle cry, which terrifies and paralyzes the enemy. See A. Caquot, TDOT 3:53, and note the use of the verb in Pss 68:30; 106:9; and Nah 1:4, as well as the related noun in Job 26:11; Pss 18:15; 76:6; 104:7; Isa 50:2; 51:20; 66:15.
- Psalm 9:5 tn The singular form is collective (note “nations” and “their name”). In the psalms the “wicked” (רְשָׁעִים, reshaʿim) are typically proud, practical atheists (Ps 10:2, 4, 11) who hate God’s commands, commit sinful deeds, speak lies and slander (Ps 50:16-20), and cheat others (Ps 37:21). In this context the hostile nations who threaten Israel/Judah are in view.
- Psalm 9:5 tn Heb “their name you wiped out forever and ever.” The three perfect verbal forms in v. 5 probably refer to a recent victory (definite past or present perfect use), although they might express what is typical (characteristic use).
- Psalm 9:6 tn Heb “the enemy—they have come to an end [in] ruins permanently.” The singular form אוֹיֵב (ʾoyev, “enemy”) is collective. It is placed at the beginning of the verse to heighten the contrast with יְהוָה (yehvah, “the Lord”) in v. 7.
- Psalm 9:6 tn Heb “you uprooted cities.”
- Psalm 9:6 tn Heb “it has perished, their remembrance, they.” The independent pronoun at the end of the line is in apposition to the preceding pronominal suffix and lends emphasis (see IBHS 299 §16.3.4). The referent of the masculine pronoun is the nations/enemies (cf. v. 5), not the cities (the Hebrew noun עָרִים [ʿarim, “cities”] is grammatically feminine). This has been specified in the present translation for clarity; many modern translations retain the pronoun “them,” resulting in ambiguity (cf. NRSV “their cities you have rooted out; the very memory of them has perished”).
- Psalm 9:7 tn The construction vav (ו) + subject highlights the contrast between the exalted Lord and his defeated foes (see v. 6).
- Psalm 9:7 tn Heb “sits” (i.e., enthroned, see v. 4). The imperfect verbal form highlights the generalization.
- Psalm 9:7 tn Heb “he establishes for justice his throne.”
- Psalm 9:8 tn Heb “the peoples.” The imperfect verbal forms in v. 8 either describe God’s typical, characteristic behavior, or anticipate a future judgment of worldwide proportions (“will judge…”).
- Psalm 9:9 tn Following the imperfect in v. 9, the construction vav (ו) conjunctive + shortened form of the prefixed verb הָיָה (hayah) indicates a consequence or result of the preceding statement. The construction functions this same way in Pss 81:15 and 104:20.
- Psalm 9:9 tn Heb “and the Lord is an elevated place for the oppressed.” The singular form דָּךְ (dakh, “oppressed”) is collective here.
- Psalm 9:9 tn Heb “[he is] an elevated place for times in trouble.” Here an “elevated place” refers to a stronghold, a defensible, secure position that represents a safe haven in times of unrest or distress (cf. NEB “tower of strength”; NIV, NRSV “stronghold”).
- Psalm 9:10 tn Heb “and the ones who know your name trust in you.” The construction vav (ו) conjunctive + imperfect at the beginning of the verse expresses another consequence of the statement made in v. 8. “To know” the Lord’s “name” means to be his follower, recognizing his authority and maintaining loyalty to him. See Ps 91:14, where “knowing” the Lord’s “name” is associated with loving him.
- Psalm 9:10 tn Heb “the ones who seek you.”
- Psalm 9:11 tn Heb “sits” (i.e., enthroned, and therefore ruling—see v. 4). Another option is to translate as “lives” or “dwells.”
- Psalm 9:11 tn Heb “declare among the nations his deeds.”
- Psalm 9:12 tn Heb “for the one who seeks shed blood remembered them.” The idiomatic expression “to seek shed blood” seems to carry the idea “to seek payment/restitution for one’s shed blood.” The plural form דָּמִים (damim, “shed blood”) occurs only here as the object of דָּרַשׁ (darash, “to seek”); the singular form דָּם (dam, “blood”) appears with the verb in Gen 9:5; 42:22; Ezek 33:6. “Them,” the pronominal object of the verb “remembered,” refers to the oppressed, mentioned specifically in the next line, so the referent has been specified in the translation for clarity.
- Psalm 9:12 tn Heb “did not forget.”
- Psalm 9:12 tn Heb “the cry for help of the oppressed.” In this context the “oppressed” are the psalmist and those he represents, whom the hostile nations have threatened.
- Psalm 9:13 tn The words “when they prayed,” though not represented in the Hebrew text, are supplied in the translation for clarification. The petition in vv. 13-14 is best understood as the cry for help which the oppressed offered to God when the nations threatened. The Lord answered this request, prompting the present song of thanksgiving.
- Psalm 9:13 tn Or “show me favor.”
- Psalm 9:13 tn Heb “see my misery from the ones who hate me.”
- Psalm 9:13 tn Heb “one who lifts me up.”
- Psalm 9:14 tn Or “so that I might.”
- Psalm 9:14 tn Heb “all your praise.” “Praise” stands by metonymy for the mighty acts that prompt it.
- Psalm 9:14 sn Daughter Zion is an idiomatic title for Jerusalem. It appears frequently in the prophets, but only here in the psalms.
- Psalm 9:14 tn Heb “in your deliverance.”
- Psalm 9:15 tn Heb “sank down.”
- Psalm 9:15 sn The hostility of the nations against God’s people is their downfall, for it prompts God to intervene and destroy them. See also Ps 7:15-16.
- Psalm 9:16 tn Heb “by the work of his hands [the] wicked [one] was ensnared.” The singular form רָשָׁע (rashaʿ, “wicked”) is collective or representative here (see vv. 15, 17). The form נוֹקֵשׁ (noqesh) appears to be an otherwise unattested Qal form (active participle) from נָקַשׁ (naqash), but the form should be emended to נוֹקַשׁ (noqash), a Niphal perfect from יָקַשׁ (yaqash).
- Psalm 9:16 tn This is probably a technical musical term.
- Psalm 9:17 tn Heb “the wicked turn back to Sheol.” The imperfect verbal form either emphasizes what typically happens or describes vividly the aftermath of the Lord’s victory over the psalmist’s enemies. See v. 3.
- Psalm 9:17 tn The words “this is the destiny of” are supplied in the translation for stylistic reasons. The verb “are turned back” is understood by ellipsis (see the preceding line).
- Psalm 9:17 tn Heb “forget.” “Forgetting God” refers here to worshiping false gods and thereby refusing to recognize his sovereignty (see also Deut 8:19; Judg 3:7; 1 Sam 12:9; Isa 17:10; Jer 3:21; Ps 44:20). The nations’ refusal to acknowledge God’s sovereignty accounts for their brazen attempt to attack and destroy his people.
- Psalm 9:18 tn Or “forgotten.”
- Psalm 9:18 tn Heb “the hope of the afflicted does [not] perish forever.” The negative particle is understood by ellipsis; note the preceding line. The imperfect verbal forms express what typically happens.
- Psalm 9:19 sn Rise up, Lord!…May the nations be judged. The psalm concludes with a petition that the Lord would continue to exercise his justice as he has done in the recent crisis.
- Psalm 9:19 tn Or “prevail.”
- Psalm 9:20 tn Heb “place, Lord, terror with regard to them.” The Hebrew term מוֹרָה (morah, “terror”) is an alternative form of מוֹרָא (moraʾ; a reading that appears in some mss and finds support in several ancient textual witnesses).
- Psalm 9:20 tn Heb “let the nations know they [are] man[kind]”; i.e., mere human beings (as opposed to God).
Psalm 9
English Standard Version
I Will Recount Your Wonderful Deeds
[a] To the choirmaster: according to Muth-labben.[b] A Psalm of David.
9 I will give thanks to the Lord with my whole heart;
I will recount all of your (A)wonderful deeds.
2 I will be glad and (B)exult in you;
I will (C)sing praise to your name, (D)O Most High.
3 When my enemies turn back,
they stumble and perish before[c] your presence.
4 For you have (E)maintained my just cause;
you have (F)sat on the throne, giving righteous judgment.
5 You have (G)rebuked the nations; you have made the wicked perish;
you have (H)blotted out their name forever and ever.
6 The enemy came to an end in everlasting ruins;
their cities you rooted out;
the very memory of them has perished.
7 But the Lord sits enthroned forever;
he has established his throne for justice,
8 and he (I)judges the world with righteousness;
he (J)judges the peoples with uprightness.
9 The Lord is (K)a stronghold for (L)the oppressed,
a stronghold in (M)times of trouble.
10 And those who (N)know your name put their trust in you,
for you, O Lord, have not forsaken those who seek you.
11 Sing praises to the Lord, who (O)sits enthroned in Zion!
Tell among the peoples his (P)deeds!
12 For he who (Q)avenges blood is mindful of them;
he (R)does not forget the cry of the afflicted.
13 (S)Be gracious to me, O Lord!
See my affliction from those who hate me,
O you who lift me up from (T)the gates of death,
14 that I may recount all your praises,
that in the gates of (U)the daughter of Zion
I may (V)rejoice in your salvation.
15 The nations have sunk in (W)the pit that they made;
in (X)the net that they hid, their own foot has been caught.
16 The Lord has made himself (Y)known; he has executed judgment;
the wicked are snared in the work of their own hands. Higgaion.[d] Selah
18 For the needy shall not always be forgotten,
and (AB)the hope of the poor shall not perish forever.
19 (AC)Arise, O Lord! Let not (AD)man prevail;
let the nations be judged before you!
20 Put them in fear, O Lord!
Let the nations know that they are but (AE)men! Selah
Footnotes
- Psalm 9:1 Psalms 9 and 10 together follow an acrostic pattern, each stanza beginning with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they form one psalm
- Psalm 9:1 Probably a musical or liturgical term
- Psalm 9:3 Or because of
- Psalm 9:16 Probably a musical or liturgical term
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.