为国家求福

可拉后裔的诗,交给乐长。

85 耶和华啊,你赐福了你的土地,
使雅各的子孙重返家园。
你赦免了你子民的罪过,
遮盖了他们所有的过犯。(细拉)
你收回自己的怒气,
不发烈怒。
拯救我们的上帝啊,
求你复兴我们,
止息你对我们的怒气。
你要向我们永远发怒吗?
你的怒气要延续到万代吗?
你不再复兴我们,
使你的子民靠你欢喜吗?
耶和华啊,求你向我们施慈爱,拯救我们。
我要听耶和华上帝所说的话,
因为祂应许赐平安给祂忠心的子民。
但我们不可再犯罪。
祂拯救敬畏祂的人,
好让祂的荣耀常驻在我们的地上。
10 慈爱和忠信同行,
公义与平安相亲。
11 忠信从地而生,
公义从天而现。
12 耶和华赐下祝福,
我们的土地就出产丰富。
13 公义要行在祂面前,为祂开路。

'詩 篇 85 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Turn Us Back, O God

For the choir director. Of the sons of Korah. A Psalm.

85 O Yahweh, You showed (A)favor to Your land;
You [a](B)returned the fortunes of Jacob.
You (C)forgave the iniquity of Your people;
You (D)covered all their sin. [b]Selah.
You (E)withdrew all Your fury;
You (F)turned back from Your burning anger.

(G)Turn us back, O God of our salvation,
And (H)cause Your vexation toward us to cease.
Will (I)You be angry with us forever?
Will You prolong Your anger from generation to generation?
Will You not Yourself (J)return to [c]revive us,
That Your people may (K)be glad in You?
Show us, O Yahweh, Your lovingkindness,
And (L)give us Your salvation.

Let me hear what the God, Yahweh, will speak;
For He will (M)speak peace to His people, [d]to His holy ones;
But let them not (N)turn back to [e]folly.
Surely (O)His salvation is near to those who [f]fear Him,
That (P)glory may dwell in our land.
10 (Q)Lovingkindness and [g]truth have met together;
(R)Righteousness and peace have kissed each other.
11 [h]Truth (S)springs up from the earth,
And righteousness looks down from heaven.
12 Indeed, (T)Yahweh will give what is good,
And our (U)land will yield its produce.
13 (V)Righteousness will go before Him
And will establish the way of His steps.

Footnotes

  1. Psalm 85:1 Or restore the captivity
  2. Psalm 85:2 Selah may mean Pause, Crescendo, Musical Interlude
  3. Psalm 85:6 Or bring us to life
  4. Psalm 85:8 Lit even to
  5. Psalm 85:8 Or stupidity
  6. Psalm 85:9 Or reverence
  7. Psalm 85:10 Or faithfulness
  8. Psalm 85:11 Or Faithfulness