诗篇 83
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神消滅周圍敵國
歌一首,亞薩的詩。
83 神啊!求你不要靜默;
神啊!求你不要閉口,也不要一言不發。
2 看哪!你的仇敵喧嘩,
恨你的人都抬起頭來。
3 他們密謀奸詐,陷害你的子民;
他們彼此商議,攻擊你所寶貴的人。
4 他們說:“來吧!我們來把他們除滅,使他們不再成國,
使以色列的名不再被人記念。”
5 他們同心商議,
彼此結盟,要和你對抗。
6 他們就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,
摩押人和夏甲人,
7 迦巴勒、亞捫、亞瑪力、
非利士和推羅的居民。
8 亞述也和他們聯合起來,
作了羅得子孫的幫手。(細拉)
9 求你待他們好像待米甸人,
像在基順河待西西拉和耶賓一樣;
10 他們都在隱.多珥被消滅,
成了地上的糞土。
11 求你使他們的貴族像俄立和西伊伯,
使他們的王子像西巴和撒慕拿。
12 他們曾說:
“我們要得著 神的牧場作自己的產業。”
13 我的 神啊!求你使他們像旋風捲起的草,
像風前的碎稭。
14 火怎樣焚燒樹林,
火燄怎樣燃燒群山,
15 求你也照樣用狂風追趕他們,
藉暴風雨驚嚇他們。
16 耶和華啊!求你使他們滿面羞愧,
好使他們尋求你的名。
17 願他們永遠受辱驚惶,
願他們抱愧滅亡。
18 使他們知道只有你的名是耶和華,
唯有你是掌管全地的至高者。
Sabuurradii 83
Somali Bible
Kanu waa sabuur gabay ah oo Aasaaf tiriyey.
83 Ilaahow, shib ha odhan,
Oo ha aamusin, afkana ha haysan, Ilaahow.
2 Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan,
Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.
3 Dadkaagay xeelad ugu tashadaan,
Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.
4 Waxay isku yidhaahdeen, Kaalaya, aan baabbi'innee, yaanay mar dambe quruun ahaanine.
Si aan magaca Israa'iil dib loogu soo xusuusan.
5 Waayo, iyagoo isku waafaqsan ayay ku arrinsadeen,
Oo axdi kaa gees ah ayay isla dhigtaan,
6 Teendhooyinkii reer Edom iyo reer Ismaaciil,
Iyo reer Moo'aab iyo reer Hagariim,
7 Reer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq,
Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,
8 Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen,
Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)
9 Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan,
Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,
10 Waxay ku halligmeen Ceyn Door,
Oo waxay dhulka u noqdeen digo.
11 Nimankooda gobta ah oo dhan waxaad ka dhigtaa sida Cooreeb iyo Se'eeb,
Oo amiirradooda oo dhanna sida Sebah iyo Salmunnac,
12 Kuwaas oo isyidhi, War aan iska qaadanno oo hantinno Ilaah degmooyinkiisa.
13 Ilaahayow, iyaga ka dhig sida boodhka warwareega,
Iyo sida xaab dabaysha ka horreeya,
14 Sida dabka duurka guba,
Iyo sida ololka buuraha huriya,
15 Sidaasoo kale iyaga duufaankaaga ku eri,
Hufadaadana ku cabsii.
16 Rabbiyow, wejigoodu wareer ha ka buuxsamo,
Si ay magacaaga u doondoonaan.
17 Weligood ha ceeboobeen, hana baqeen,
Ha wareereen, hana baabbe'een,
18 Si ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay
Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.
Psalm 83
New International Version
Psalm 83[a]
A song. A psalm of Asaph.
1 O God, do not remain silent;(A)
do not turn a deaf ear,
do not stand aloof, O God.
2 See how your enemies growl,(B)
how your foes rear their heads.(C)
3 With cunning they conspire(D) against your people;
they plot against those you cherish.(E)
4 “Come,” they say, “let us destroy(F) them as a nation,(G)
so that Israel’s name is remembered(H) no more.”
5 With one mind they plot together;(I)
they form an alliance against you—
6 the tents of Edom(J) and the Ishmaelites,
of Moab(K) and the Hagrites,(L)
7 Byblos,(M) Ammon(N) and Amalek,(O)
Philistia,(P) with the people of Tyre.(Q)
8 Even Assyria(R) has joined them
to reinforce Lot’s descendants.[b](S)
9 Do to them as you did to Midian,(T)
as you did to Sisera(U) and Jabin(V) at the river Kishon,(W)
10 who perished at Endor(X)
and became like dung(Y) on the ground.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb,(Z)
all their princes like Zebah and Zalmunna,(AA)
12 who said, “Let us take possession(AB)
of the pasturelands of God.”
Footnotes
- Psalm 83:1 In Hebrew texts 83:1-18 is numbered 83:2-19.
- Psalm 83:8 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
Psalm 83
King James Version
83 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O Lord.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 That men may know that thou, whose name alone is Jehovah, art the most high over all the earth.
Psalm 83
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
Psalm 83
Prayer for Judgement on Israel’s Foes
A Song. A Psalm of Asaph.
1 O God, do not keep silence;
do not hold your peace or be still, O God!
2 Even now your enemies are in tumult;
those who hate you have raised their heads.
3 They lay crafty plans against your people;
they consult together against those you protect.
4 They say, ‘Come, let us wipe them out as a nation;
let the name of Israel be remembered no more.’
5 They conspire with one accord;
against you they make a covenant—
6 the tents of Edom and the Ishmaelites,
Moab and the Hagrites,
7 Gebal and Ammon and Amalek,
Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assyria also has joined them;
they are the strong arm of the children of Lot.Selah
9 Do to them as you did to Midian,
as to Sisera and Jabin at the Wadi Kishon,
10 who were destroyed at En-dor,
who became dung for the ground.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb,
all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 who said, ‘Let us take the pastures of God
for our own possession.’
13 O my God, make them like whirling dust,[a]
like chaff before the wind.
14 As fire consumes the forest,
as the flame sets the mountains ablaze,
15 so pursue them with your tempest
and terrify them with your hurricane.
16 Fill their faces with shame,
so that they may seek your name, O Lord.
17 Let them be put to shame and dismayed for ever;
let them perish in disgrace.
18 Let them know that you alone,
whose name is the Lord,
are the Most High over all the earth.
Footnotes
- Psalm 83:13 Or a tumbleweed
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© 1979, 2008 Society for International Ministries-Kenya
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.

