诗篇 83
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
因敌谋绝选民求神使之灭亡
83 亚萨的诗歌。
1 神啊,求你不要静默!神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
2 因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。
3 他们同谋奸诈,要害你的百姓;彼此商议,要害你所隐藏的人。
4 他们说:“来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国,使以色列的名不再被人记念。”
5 他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你。
6 就是住帐篷的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
7 迦巴勒、亚扪和亚玛力、非利士,并推罗的居民。
8 亚述也与他们联合,他们做罗得子孙的帮手。(细拉)
9 求你待他们如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样,
10 他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。
11 求你叫他们的首领像俄立和西伊伯,叫他们的王子都像西巴和撒慕拿,
12 他们说:“我们要得神的住处,作为自己的产业。”
13 我的神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
14 火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭,
15 求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
16 愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你耶和华的名。
17 愿他们永远羞愧惊惶,愿他们惭愧灭亡,
18 使他们知道,唯独你,名为耶和华的,是全地以上的至高者。
Psalm 83
New American Bible (Revised Edition)
Psalm 83[a]
Prayer Against a Hostile Alliance
1 A song; a psalm of Asaph.
I
2 God, do not be silent;
God, do not be deaf or remain unmoved!(A)
3 See how your enemies rage;
your foes proudly raise their heads.
4 They conspire against your people,
plot against those you protect.(B)
5 They say, “Come, let us wipe them out as a nation;
let Israel’s name be remembered no more!”
6 They scheme with one mind,
they have entered into a covenant against you:(C)
7 [b]The tents of Edom and the Ishmaelites,
of Moab and the Hagrites,(D)
8 Gebal, Ammon, and Amalek,(E)
Philistia and the inhabitants of Tyre.(F)
9 Assyria, too, in league with them,
backs the descendants of Lot.
Selah
II
10 [c]Deal with them as with Midian;
as with Sisera and Jabin at the wadi Kishon,(G)
11 Those destroyed at Endor,
who became dung for the ground.(H)
12 Make their nobles like Oreb and Zeeb,
all their princes like Zebah and Zalmunna,
13 Who made a plan together,
“Let us take for ourselves the pastures of God.”
14 My God, make them like tumbleweed,
into chaff flying before the wind.(I)
15 As a fire raging through a forest,
a flame setting mountains ablaze,(J)
16 Pursue them with your tempest;
terrify them with your storm-wind.
17 Cover their faces with shame,
till they seek your name,[d] Lord.
18 Let them be ashamed and terrified forever;
let them perish in disgrace.
19 Let them know that your name is Lord,
you alone are the Most High over all the earth.(K)
Footnotes
- Psalm 83 The community lament complains to God of the nations’ attempts to wipe out the name of Israel (Ps 83:1–8). The psalmist sees all Israel’s enemies throughout its history united in a conspiracy (Ps 83:2–8). May God destroy the current crop of enemies as the enemies of old were destroyed (Ps 83:9–12), and may they be pursued until they acknowledge the name of Israel’s God (Ps 83:13–18).
- 83:7–9 Apart from the Assyrians, all the nations listed here were neighbors of Israel. The Hagrites are a tribe of the desert regions east of Ammon and Moab (1 Chr 5:10, 19–22). Gebal is the Phoenician city of Byblos or perhaps a mountain region south of the Dead Sea. The descendants of Lot are Moab and Edom (Gn 19:36–38 and Dt 2:9). These nations were never united against Israel in the same period; the Psalm has lumped them all together.
- 83:10–13 For the historical events, see Jgs 4–8.
- 83:17 Seek your name: a variant of the more typical phrase “to seek the face of God” (Ps 24:6; 27:8; 105:4). Seeking the face of God refers to the worshiper having recourse to a temple or sanctuary where in non-Jewish contexts a statue embodies the physical presence of the Deity. In Israel’s aniconic tradition no visible image or statue can represent God. This understanding is conveyed here concretely by use of the term “your name” rather than the more typical “your face.”
Psalm 83
New International Version
Psalm 83[a]
A song. A psalm of Asaph.
1 O God, do not remain silent;(A)
do not turn a deaf ear,
do not stand aloof, O God.
2 See how your enemies growl,(B)
how your foes rear their heads.(C)
3 With cunning they conspire(D) against your people;
they plot against those you cherish.(E)
4 “Come,” they say, “let us destroy(F) them as a nation,(G)
so that Israel’s name is remembered(H) no more.”
5 With one mind they plot together;(I)
they form an alliance against you—
6 the tents of Edom(J) and the Ishmaelites,
of Moab(K) and the Hagrites,(L)
7 Byblos,(M) Ammon(N) and Amalek,(O)
Philistia,(P) with the people of Tyre.(Q)
8 Even Assyria(R) has joined them
to reinforce Lot’s descendants.[b](S)
9 Do to them as you did to Midian,(T)
as you did to Sisera(U) and Jabin(V) at the river Kishon,(W)
10 who perished at Endor(X)
and became like dung(Y) on the ground.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb,(Z)
all their princes like Zebah and Zalmunna,(AA)
12 who said, “Let us take possession(AB)
of the pasturelands of God.”
Footnotes
- Psalm 83:1 In Hebrew texts 83:1-18 is numbered 83:2-19.
- Psalm 83:8 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
Psalm 83
King James Version
83 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O Lord.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 That men may know that thou, whose name alone is Jehovah, art the most high over all the earth.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
