Add parallel Print Page Options

祈求 神消滅周圍敵國

歌一首,亞薩的詩。

83  神啊!求你不要靜默;

 神啊!求你不要閉口,也不要一言不發。

看哪!你的仇敵喧嘩,

恨你的人都抬起頭來。

他們密謀奸詐,陷害你的子民;

他們彼此商議,攻擊你所寶貴的人。

他們說:“來吧!我們來把他們除滅,使他們不再成國,

使以色列的名不再被人記念。”

他們同心商議,

彼此結盟,要和你對抗。

他們就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,

摩押人和夏甲人,

迦巴勒、亞捫、亞瑪力、

非利士和推羅的居民。

亞述也和他們聯合起來,

作了羅得子孫的幫手。(細拉)

求你待他們好像待米甸人,

像在基順河待西西拉和耶賓一樣;

10 他們都在隱.多珥被消滅,

成了地上的糞土。

11 求你使他們的貴族像俄立和西伊伯,

使他們的王子像西巴和撒慕拿。

12 他們曾說:

“我們要得著 神的牧場作自己的產業。”

13 我的 神啊!求你使他們像旋風捲起的草,

像風前的碎稭。

14 火怎樣焚燒樹林,

火燄怎樣燃燒群山,

15 求你也照樣用狂風追趕他們,

藉暴風雨驚嚇他們。

16 耶和華啊!求你使他們滿面羞愧,

好使他們尋求你的名。

17 願他們永遠受辱驚惶,

願他們抱愧滅亡。

18 使他們知道只有你的名是耶和華,

唯有你是掌管全地的至高者。

Ne laisse pas faire tes ennemis

83 Psaume d’Asaph[a], à chanter.

O Dieu, ╵sors donc de ton silence,
ne te tais pas ! ╵Ne reste pas dans l’inaction, ô Dieu !
Voici, tes ennemis s’agitent,
et ceux qui te haïssent ╵ont levé haut la tête.
Contre ton peuple, ils se concertent,
ils trament des complots ╵contre les tiens, que tu protèges.
Ils ont dit : « Exterminons-les, ╵et que leur nation disparaisse
afin que le nom d’Israël ╵soit oublié. »
Ils se sont consultés, ╵d’accord entre eux,
et ils ont conclu une alliance ╵pour s’opposer à toi :
enfants d’Edom[b], Ismaélites[c],
Moabites[d] et Agaréniens[e]
Guébal[f], Ammon[g] et Amalec[h],
les Philistins ╵avec les habitants de Tyr ;
et même l’Assyrie ╵s’est jointe à eux[i],
prêtant main-forte aux descendants de Loth[j].
            Pause
10 Traite-les donc comme Madian[k],
comme Sisera et Yabîn[l] ╵au torrent de Qishôn.
11 Ils furent détruits à Eyn-Dor[m],
laissés comme du fumier pour la terre.
12 Que tous leurs princes soient pareils ╵à Oreb et à Zéeb,
et que leurs chefs deviennent ╵comme Zébah et Tsalmounna[n],
13 eux qui disaient : « Emparons-nous
du domaine de Dieu ! »

14 Mon Dieu, fais-les tourbillonner
comme la paille emportée par le vent ;
15 comme un feu brûle la forêt,
comme les flammes embrasent les monts,
16 pourchasse-les par ta tempête !
Que, par ton ouragan, ╵ils soient épouvantés !
17 Qu’ils soient couverts d’opprobre
afin qu’ils se tournent vers toi, ╵ô Eternel !
18 Qu’ils soient couverts de honte, ╵et dans l’épouvante à jamais
et qu’ils périssent ╵saisis de confusion !
19 Qu’ils reconnaissent que toi seul, ╵toi dont le nom est l’Eternel,
tu es le Très-Haut régnant sur la terre entière !

Footnotes

  1. 83.1 Voir note 50.1.
  2. 83.7 Descendants d’Esaü établis au sud de la mer Morte (Gn 25.30 ; 47.9).
  3. 83.7 Descendants d’Ismaël, fils d’Abraham (Gn 25.12-18), nomades du désert.
  4. 83.7 Petit royaume ennemi d’Israël, à l’est de la mer Morte (Gn 19.37-38).
  5. 83.7 Tribus nomades établies à l’est du Jourdain (1 Ch 5.10, 19-20), descendants d’Agar (donc un autre nom des Ismaélites) ou confédération syriaque mentionnée dans des inscriptions assyriennes.
  6. 83.8 Ancien nom de Byblos, ville phénicienne importante (Ez 27.9). Ce nom pourrait aussi désigner ici un petit royaume au sud de la mer Morte.
  7. 83.8 Les Ammonites étaient installés à l’est du Jourdain (Gn 19.38).
  8. 83.8 Les Amalécites étaient des nomades du désert situé au sud du pays d’Israël (Gn 14.7).
  9. 83.9 L’Assyrie, mentionnée seulement comme alliée des Moabites et des Ammonites, ne devait pas encore être devenue une puissance constituant en elle-même une menace directe pour Israël, comme au temps de Menahem (1 R 15.19).
  10. 83.9 Les Moabites et les Ammonites (v. 7-8 ; Gn 19.30-38), ennemis héréditaires d’Israël.
  11. 83.10 Lors de la grande victoire remportée sur eux par Gédéon (Jg 7 et 8), restée pour tous les temps le type d’une victoire complète (Es 9.3).
  12. 83.10 Yabîn était le roi cananéen de Hatsor (Jg 4.2), Sisera, son général (4.7). Ils furent vaincus par Débora (Jg 4 et 5 ; 1 S 12.9).
  13. 83.11 Localité galiléenne entre le Thabor et le Petit-Hermon, près de la plaine de Jizréel (Jos 17.11) au nord-est du lieu où la bataille mentionnée v. 10 fut livrée. C’est sans doute là que la plupart des fuyards furent capturés et supprimés.
  14. 83.12 Chefs des Madianites vaincus par Gédéon (Jg 7.25 ; 8.5). Pour les v. 11-12, voir Jg 7 et 8.

Prière d’imprécation contre les ennemis d’Israël

83 Cantique. Psaume d’Asaph.

O Dieu, ne reste pas dans le silence!
Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
Car voici, tes ennemis s’agitent,
Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse,
Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations,
Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
Ils se concertent tous d’un même cœur,
Ils font une alliance contre toi;
Les tentes d’Edom et les Ismaélites,
Moab et les Hagaréniens,
Guebal, Ammon, Amalek,
Les Philistins avec les habitants de Tyr;
L’Assyrie aussi se joint à eux,
Elle prête son bras aux enfants de Lot. – Pause.
10 Traite-les comme Madian,
Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
11 Ils ont été détruits à En-Dor,
Ils sont devenus du fumier pour la terre.
12 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb,
Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
13 Car ils disent: Emparons-nous
Des demeures de Dieu!
14 Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon,
Au chaume qu’emporte le vent,
15 Au feu qui brûle la forêt,
A la flamme qui embrase les montagnes!
16 Poursuis-les ainsi de ta tempête,
Et fais-les trembler par ton ouragan!
17 Couvre leur face d’ignominie,
Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Eternel!
18 Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours,
Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
19 Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Eternel,
Tu es le Très-Haut sur toute la terre!

Psalm 83[a]

A song. A psalm of Asaph.

O God, do not remain silent;(A)
    do not turn a deaf ear,
    do not stand aloof, O God.
See how your enemies growl,(B)
    how your foes rear their heads.(C)
With cunning they conspire(D) against your people;
    they plot against those you cherish.(E)
“Come,” they say, “let us destroy(F) them as a nation,(G)
    so that Israel’s name is remembered(H) no more.”

With one mind they plot together;(I)
    they form an alliance against you—
the tents of Edom(J) and the Ishmaelites,
    of Moab(K) and the Hagrites,(L)
Byblos,(M) Ammon(N) and Amalek,(O)
    Philistia,(P) with the people of Tyre.(Q)
Even Assyria(R) has joined them
    to reinforce Lot’s descendants.[b](S)

Do to them as you did to Midian,(T)
    as you did to Sisera(U) and Jabin(V) at the river Kishon,(W)
10 who perished at Endor(X)
    and became like dung(Y) on the ground.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb,(Z)
    all their princes like Zebah and Zalmunna,(AA)
12 who said, “Let us take possession(AB)
    of the pasturelands of God.”

13 Make them like tumbleweed, my God,
    like chaff(AC) before the wind.
14 As fire consumes the forest
    or a flame sets the mountains ablaze,(AD)
15 so pursue them with your tempest(AE)
    and terrify them with your storm.(AF)
16 Cover their faces with shame,(AG) Lord,
    so that they will seek your name.

17 May they ever be ashamed and dismayed;(AH)
    may they perish in disgrace.(AI)
18 Let them know that you, whose name is the Lord(AJ)
    that you alone are the Most High(AK) over all the earth.(AL)

Footnotes

  1. Psalm 83:1 In Hebrew texts 83:1-18 is numbered 83:2-19.
  2. Psalm 83:8 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.