Add parallel Print Page Options

我在患难之日寻求主,
    在夜间不住地举手祷告[a]
    我的心不肯受安慰。

我想念 神,就烦躁不安;
    我沉思默想,心灵发昏。(细拉)
你使我不能闭眼;
    我心烦乱,甚至不能说话。

Read full chapter

Footnotes

  1. 77.2 “在夜间…祷告”:原文另译“我的手夜间不住地在他面前”。

我在困境中寻求主。
我整夜举手祷告,
我的心无法得到安慰。
我思想上帝,发出哀叹;
我默想,心灵疲惫不堪。(细拉)
你使我无法合眼,
我心乱如麻,默然无语。

Read full chapter

我在困境中尋求主。
我整夜舉手禱告,
我的心無法得到安慰。
我思想上帝,發出哀歎;
我默想,心靈疲憊不堪。(細拉)
你使我無法合眼,
我心亂如麻,默然無語。

Read full chapter

When I was in distress,(A) I sought the Lord;
    at night(B) I stretched out untiring hands,(C)
    and I would not be comforted.(D)

I remembered(E) you, God, and I groaned;(F)
    I meditated, and my spirit grew faint.[a](G)
You kept my eyes from closing;
    I was too troubled to speak.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 77:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 9 and 15.