诗篇 7
Chinese New Version (Traditional)
呼求 神秉公審判
大衛因便雅憫人古實的話,向耶和華所唱的“士迦庸”。
7 耶和華我的 神啊!我已經投靠了你,
求你拯救我脫離所有追趕我的人。
求你搭救我,
2 免得他們像獅子一般把我撕裂,
把我撕碎的時候,也沒有人搭救。
3 耶和華我的 神啊!如果我作了這事,
如果我手中有罪孽,
4 如果我以惡回報那與我為友的人,
或是無故掠奪與我為敵的人,
5 就任憑仇敵追趕我,直到追上,
把我的性命踐踏在地上,
使我的光榮歸於塵土。(細拉)
6 耶和華啊!求你在怒中起來,
求你挺身而起,抵擋我敵人的暴怒,
求你為我興起;你已經出令施行審判。
7 願萬民聚集環繞你,
願你歸回高處,統管他們。
8 願耶和華審判萬民。
耶和華啊!求你按著我的公義,
照著我心中的正直判斷我。
9 願惡人的惡行止息,
願你使義人堅立。
公義的 神啊!
你是察驗人心腸肺腑的。
10 神是我的盾牌,
他拯救心裡正直的人。
11 神是公義的審判者,
他是天天向惡人發怒的 神。
12 如果人不悔改,
神必把他的刀磨快。
神已經把弓拉開,準備妥當。
13 他親自預備了致命的武器,
他使所射的箭成為燃燒的箭。
14 看哪!惡人為了罪孽經歷產痛,
他懷的是惡毒,生下的是虛謊。
15 他挖掘坑穴,挖得深深的,
自己卻掉進所挖的陷阱裡。
16 他的惡毒必回到自己的頭上,
他的強暴必落在自己的頭頂上。
17 我要照著耶和華的公義稱謝他,
歌頌至高者耶和華的名。
Salmau 7
Beibl William Morgan
Sigaion Dafydd, yr hwn a ganodd efe i’r Arglwydd oblegid geiriau Cus mab Jemini.
7 Arglwydd fy Nuw, ynot yr ymddiriedais: achub fi rhag fy holl erlidwyr, a gwared fi. 2 Rhag iddo larpio fy enaid fel llew, gan ei rwygo, pryd na byddo gwaredydd. 3 O Arglwydd fy Nuw, os gwneuthum hyn; od oes anwiredd yn fy nwylo; 4 O thelais ddrwg i’r neb oedd heddychol â mi, (ie, mi a waredais yr hwn sydd elyn i mi heb achos;) 5 Erlidied y gelyn fy enaid, a goddiwedded: sathred hefyd fy mywyd i’r llawr, a gosoded fy ngogoniant yn y llwch. Sela. 6 Cyfod, Arglwydd, yn dy ddicllonedd, ymddyrcha, oherwydd llid fy ngelynion: deffro hefyd drosof i’r farn a orchmynnaist. 7 Felly cynulleidfa y bobloedd a’th amgylchynant: er eu mwyn dychwel dithau i’r uchelder. 8 Yr Arglwydd a farn y bobloedd: barn fi, O Arglwydd, yn ôl fy nghyfiawnder, ac yn ôl fy mherffeithrwydd sydd ynof. 9 Darfydded weithian anwiredd yr annuwiolion, eithr cyfarwydda di y cyfiawn: canys y Duw cyfiawn a chwilia y calonnau a’r arennau. 10 Fy amddiffyn sydd o Dduw, Iachawdwr y rhai uniawn o galon. 11 Duw sydd Farnydd cyfiawn, a Duw sydd ddicllon beunydd wrth yr annuwiol. 12 Oni ddychwel yr annuwiol, efe a hoga ei gleddyf: efe a anelodd ei fwa, ac a’i paratôdd. 13 Paratôdd hefyd iddo arfau angheuol: efe a drefnodd ei saethau yn erbyn yr erlidwyr. 14 Wele, efe a ymddŵg anwiredd, ac a feichiogodd ar gamwedd, ac a esgorodd ar gelwydd. 15 Torrodd bwll, cloddiodd ef, syrthiodd hefyd yn y clawdd a wnaeth. 16 Ei anwiredd a ymchwel ar ei ben ei hun, a’i draha a ddisgyn ar ei gopa ei hun. 17 Clodforaf yr Arglwydd yn ôl ei gyfiawnder, a chanmolaf enw yr Arglwydd goruchaf.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
William Morgan Welsh Bible Edition © British & Foreign Bible Society 1992.

