Add parallel Print Page Options

11 你以恩典為年歲的冠冕,

你的路徑都滴下脂油,

12 滴在曠野的草場上;

群山以歡樂束腰,

13 牧場以羊群為衣,

山谷都蓋滿了五穀;

這一切都歡呼歌唱。

Read full chapter

11 你賜下豐年福月,
你的腳蹤恩澤滿溢。
12 曠野的草地生機盎然,
山嶺間充滿歡樂,
13 草場遍佈羊群,
谷中長滿莊稼,
處處歡歌笑語。

Read full chapter

11     you water its furrows
    and level its ridges;
you soften it with showers
    and bless its yield.[a]
12 You crown the year with your bounty,[b]
    and your tracks dispense fertility.
13 The pastures of the wilderness overflow,
    and the hills are covered with rejoicing.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 65:11 God sends both the “early” rain in the fall and the “latter” rain in the spring to water the ground and lead to abundant harvests—which he then blesses (see Deut 11:14; 28:12; Hos 6:3; Joel 2:23; Acts 14:17).
  2. Psalm 65:12 Bounty: literally, “goodness”; the reference is to both material and spiritual gifts, God’s covenant promises. Tracks: God’s royal chariot tours the heavens dispensing fertility throughout the earth (see Pss 18:11; 68:5; Deut 33:26; Isa 66:15; Am 9:13).