诗篇 60:4-6
Chinese New Version (Traditional)
4 你為敬畏你的人,豎起旗幟,
使他們可以逃到那裡,躲避敵人的弓箭。(“使他們可以逃到那裡,躲避敵人的弓箭”或譯:“可以為真理揚起來”)。(細拉)
5 求你用右手拯救我們,應允我們,
好使你所喜愛的人得拯救。
6 神在自己的聖所(“ 神在自己的聖所”或譯:“ 神指著自己的聖潔”)說:
“我必誇勝,
我必分開示劍,
我必量度疏割谷。
Read full chapter
Psalm 60:4-6
New Catholic Bible
4 You shook the earth[a] and split it apart;
repair its cracks, for it continues to shake.
5 You have inflicted hardships on your people;
you have given us wine that made us stagger.[b]
6 But for those who fear you,
you have raised up a banner
to unfurl against the bow.[c] Selah
Footnotes
- Psalm 60:4 Shook the earth: the defeat is likened to an earthquake, which is an apocalyptic characteristic (see Isa 24:20).
- Psalm 60:5 Wine that made us stagger: God has given them drink from the cup of the divine wrath (see Ps 75:9; Isa 51:17, 22; Jer 25:15) rather than the cup of the divine blessings (see Pss 16:5, including note; 23:5; 116:13).
- Psalm 60:6 Bow: symbol of the enemy, which relied on its bows.
Psalm 60:4-6
New International Version
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


