Print Page Options

祈求 神拯救脱离仇敌攻击

大卫的训诲诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,是在西弗人去对扫罗说:“大卫不是在我们中间躲藏吗?”以后作的。(本篇细字标题在《马索拉文本》为54:1~2)

54  神啊!求你因你的名拯救我,

求你以你的大能为我伸冤。

 神啊!求你垂听我的祷告,

留心听我口中的言语。

因为傲慢的人(“傲慢的人”有古抄本作“外族人”)起来攻击我,

强横的人寻索我的性命;

他们不把 神放在眼里。

(细拉)

看哪! 神是我的帮助;

主是扶持我性命的。

愿灾祸报应在我仇敌的身上;

愿你因你的信实消灭他们。

我要甘心情愿献祭给你;

耶和华啊!我必称赞你的名,

因你的名是美好的。

他救我脱离了一切患难;

我亲眼看见了我的仇敌灭亡。

Psalm 54[a]

Prayer in Time of Danger

For the director.[b] On stringed instruments. A maskil of David. When the Ziphites came to Saul and said, “David is hiding among us.”

O God, save me by your name;[c]
    vindicate me by your power.
Hear my prayer, O God;
    give ear to the words of my mouth.
Strangers[d] have risen against me;
    those who are ruthless seek my life,
    and they have no thought of God. Selah
Surely God is my helper;
    the Lord is the one who sustains me.
May their own evil recoil on my foes:
    you who are faithful, destroy them.[e]
[f]I will freely offer sacrifice to you,
    and I will praise your name, O Lord, for it is good.
For you have rescued me from all my troubles,
    and my eyes have seen the downfall of my enemies.

Footnotes

  1. Psalm 54:1 The “name” stands for God himself, the Almighty One. To him the psalmist directs his supplication, from him help will come, and toward him will thanksgiving be extended. For Christians, the “name” is that of Jesus Christ, who saves those who invoke it (see Acts 2:21; Rom 10:9; 1 Cor 1:2). “There is no . . . other name under heaven given to men by which we can be saved” (Acts 4:12). The name “Jesus” means “God saves” (see Mt 1:21).
  2. Psalm 54:1 For the director: probably a musical or liturgical notation. Maskil: see note on Ps 32:1a. For the event in David’s life, see 1 Sam 23:19.
  3. Psalm 54:3 The beleaguered psalmist summons God to give him justice (see Ps 17). Name: see note on Ps 5:12.
  4. Psalm 54:5 Strangers: probably a reference to the people of the Desert of Ziph (see 1 Sam 23:19). They have no thought of God: the same type of sinners as in Ps 53.
  5. Psalm 54:7 See notes on Pss 5:11; 35.
  6. Psalm 54:8 God and his faithful have the same enemies, whose defeat is a subject for joy and thanksgiving. Praise your name: see note on Ps 7:18.

祈求上帝的拯救

西弗人去告诉扫罗:“大卫藏在我们那里”,那时大卫作了这首训诲诗,交给乐长,用弦乐器。

54 上帝啊,
求你凭你的名拯救我!
求你用你的大能为我申冤!
上帝啊,求你垂听我的祷告,
留心我口中的话。
因为傲慢的人起来攻击我,
目无上帝的暴徒正寻索我的性命。(细拉)
看啊,上帝帮助我,主扶持我,
祂必使我的仇敌自作自受。
信实的上帝啊,
求你毁灭他们。
耶和华啊,
我甘心乐意献上祭物,
我要赞美你的名,
因为你的名是美善的。
你拯救我脱离一切艰难,
让我傲视仇敌。

'诗篇 54 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Simplified).

Psalm 54[a]

For the director of music. With stringed instruments. A maskil[b] of David. When the Ziphites(A) had gone to Saul and said, “Is not David hiding among us?”

Save me(B), O God, by your name;(C)
    vindicate me by your might.(D)
Hear my prayer, O God;(E)
    listen to the words of my mouth.

Arrogant foes are attacking me;(F)
    ruthless people(G) are trying to kill me(H)
    people without regard for God.[c](I)

Surely God is my help;(J)
    the Lord is the one who sustains me.(K)

Let evil recoil(L) on those who slander me;
    in your faithfulness(M) destroy them.

I will sacrifice a freewill offering(N) to you;
    I will praise(O) your name, Lord, for it is good.(P)
You have delivered me(Q) from all my troubles,
    and my eyes have looked in triumph on my foes.(R)

Footnotes

  1. Psalm 54:1 In Hebrew texts 54:1-7 is numbered 54:3-9.
  2. Psalm 54:1 Title: Probably a literary or musical term
  3. Psalm 54:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.