至高的主宰

可拉后裔的诗,交给乐长。

47 万民啊,你们要鼓掌,
向上帝高声欢呼!
因为至高者耶和华当受敬畏,
祂是普天下的大君王。
祂使列国降服于我们,
让列邦伏在我们脚下。
祂为我们选定产业,
就是祂所爱的雅各引以为荣的产业。(细拉)

在欢呼声中,上帝登上宝座;
在号角声中,耶和华登上宝座。
要颂赞,颂赞上帝!
要颂赞,颂赞我们的君王!
因为上帝是普天下的君王,
要向祂唱赞美的乐章。
祂坐在圣洁的宝座上治理列国。
列邦的首领聚集在一起,
要做亚伯拉罕之上帝的子民,
因为上帝是主宰天下的君王,
祂至高无上。

Psalm 47

God Our King

For the choir director. A psalm of the sons of Korah.

Clap your hands, all you peoples;(A)
shout to God with a jubilant cry.(B)
For the Lord, the Most High, is awe-inspiring,
a great King over the whole earth.(C)
He subdues peoples under us
and nations under our feet.(D)
He chooses for us our inheritance—
the pride of Jacob, whom he loves.(E)Selah

God ascends among shouts of joy,
the Lord, with the sound of a ram’s horn.(F)
Sing praise to God, sing praise;
sing praise to our King, sing praise!(G)
Sing a song of wisdom,[a]
for God is King of the whole earth.(H)

God reigns over the nations;
God is seated on his holy throne.(I)
The nobles of the peoples have assembled
with the people of the God of Abraham.(J)
For the leaders[b] of the earth belong to God;
he is greatly exalted.(K)

Footnotes

  1. 47:7 Or Sing a maskil
  2. 47:9 Lit shields

Psalm 47[a]

The Lord, King of All Nations

For the director.[b] A psalm of the sons of Korah.

All you peoples, clap your hands,[c]
    shout to God with cries of gladness.
For the Lord, the Most High, is awesome;
    he is the great King over all the earth.
He subdued nations under us
    and brought peoples under our feet.
He chose our inheritance for us,
    the pride of Jacob,[d] whom he loved. Selah
[e]God has ascended amid shouts of joy;
    the Lord, amid the sound of trumpets.
Sing praises to God, sing praises;
    sing praises to our King, sing praises.
For God is the King of the entire earth;
    sing hymns of praise to him.
God reigns over all the nations;
    God is seated on his holy throne.
10 The princes of the nations assemble
    with the people of the God of Abraham;
for the rulers[f] of the earth belong to God,
    and he is exalted on high.

Footnotes

  1. Psalm 47:1 This psalm is concerned with the Feast of the New Year. The Ark is transported: “God has ascended . . .” and, during the procession, this chant of the kingdom (see note on Ps 93) goes forth. Israel proclaims the kingship of God (see Ex 15:18; Isa 52:7; Zep 3:15), who has handed over to his people the land of Canaan and the city of Jerusalem while also defeating the nearby peoples. The ancient chant remains, but it appears as a prelude to the Lord’s reign over the whole universe (see Jer 10:7). The pagans will be converted and join God’s people in acclaiming the only true King (see Ezr 6:21; Isa 19:23-25; 25:6; 60:11).
    The Roman and Byzantine liturgies see in this text a psalm for the Ascension of Christ: Christ “has ascended amid shouts of joy” and “is seated on his holy throne” as Lord at the right hand of the Father; from there salvation is offered to all peoples (see Acts 2:34; Phil 2:9-11; Rev 5:7-9, 12f).
  2. Psalm 47:1 For the director: these words are thought to be a musical or liturgical notation. Sons of Korah: see note on Ps 42:1.
  3. Psalm 47:2 Clap your hands: a gesture used at occasions of great joy, e.g., at enthronements (see Ps 98:8; 2 Ki 11:12; Isa 55:12).
  4. Psalm 47:5 Our inheritance . . . the pride of Jacob: the Promised Land (see Gen 12:7; 17:8; Ex 3:8; Deut 1:8; Jer 3:18), which God gave Israel by a sovereign act.
  5. Psalm 47:6 God ascends liturgically to the temple in the Ark of the Covenant.
  6. Psalm 47:10 In Messianic times, the reconciled peoples will form only one people with God’s chosen ones. The covenant with Abraham (see Ps 105:6; Ex 3:6; Est C:2-5 [13:9-13]) will be extended to all humankind (see Ps 72:11; Gen 9:9; Isa 2:2; 45:20f; 56:6; Zec 8:20; 14:16). Princes . . . rulers: some suggest that these terms refer to the angelic spirits who watch over the nations (see Deut 32:8f; Dan 10:13).