诗篇 45
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
颂赞神之荣威美德
45 可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交于伶长。调用百合花。
1 我心里涌出美辞,我论到我为王做的事,我的舌头是快手笔。
2 你比世人更美,在你嘴里满有恩惠,所以神赐福给你,直到永远。
3 大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严。
4 为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜,你的右手必显明可畏的事。
5 你的箭锋快,射中王敌之心,万民仆倒在你以下。
6 神啊,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。
7 你喜爱公义,恨恶罪恶,所以神,就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
8 你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气,象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。
9 有君王的女儿在你尊贵妇女之中,王后佩戴俄斐金饰站在你右边。
10 女子啊,你要听,要想,要侧耳而听!不要记念你的民和你的父家,
11 王就羡慕你的美貌。因为他是你的主,你当敬拜他。
12 推罗的民[a]必来送礼,民中的富足人也必向你求恩。
13 王女在宫里极其荣华,她的衣服是用金线绣的。
14 她要穿锦绣的衣服,被引到王前,随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
15 她们要欢喜快乐被引导,她们要进入王宫。
16 你的子孙要接续你的列祖,你要立他们在全地做王。
17 我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。
Footnotes
- 诗篇 45:12 “民”原文作“女子”。
Psalm 45
New Century Version
A Song for the King’s Wedding
For the director of music. To the tune of “Lilies.” A maskil. A love song of the sons of Korah.
45 Beautiful words fill my mind.
    I am speaking of royal things.
    My tongue is like the pen of a skilled writer.
2 You are more handsome than anyone,
    and you are an excellent speaker,
    so God has blessed you forever.
3 Put on your sword, powerful warrior.
    Show your glory and majesty.
4 In your majesty win the victory
    for what is true and right.
    Your power will do amazing things.
5 Your sharp arrows will enter
    the hearts of the king’s enemies.
    Nations will be defeated before you.
6 God, your throne will last forever and ever.
    You will rule your kingdom with fairness.
7 You love right and hate evil,
    so God has chosen you from among your friends;
    he has set you apart with much joy.
8 Your clothes smell like myrrh, aloes, and cassia.
    From palaces of ivory
    music comes to make you happy.
9 Kings’ daughters are among your honored women.
    Your bride stands at your right side
    wearing gold from Ophir.
10 Listen to me, daughter; look and pay attention.
    Forget your people and your father’s family.
11 The king loves your beauty.
    Because he is your master, you should obey him.
12 People from the city of Tyre have brought a gift.
    Wealthy people will want to meet you.
13 The princess is very beautiful.
    Her gown is woven with gold.
14 In her beautiful clothes she is brought to the king.
    Her bridesmaids follow behind her,
    and they are also brought to him.
15 They come with happiness and joy;
    they enter the king’s palace.
16 You will have sons to replace your fathers.
    You will make them rulers through all the land.
17 I will make your name famous from now on,
    so people will praise you forever and ever.
Psalm 45
King James Version
45 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
9 Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.
