诗篇 35
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫的诗。
求助的祷告
35 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争!
与我争战的,求你与他们争战!
2 求你拿着大小盾牌,
起来帮助我;
3 举起枪来,抵挡那追赶我的。
求你对我说:“我是拯救你的。”
4 愿那寻索我命的,蒙羞受辱!
愿那谋害我的,退后羞愧!
5 愿他们像风前的糠秕,
有耶和华的使者赶逐他们。
6 愿他们的道路又暗又滑,
有耶和华的使者追赶他们。
7 因他们无故为我暗设网罗,
无故挖坑,要害我的命。
8 愿灾祸忽然临到他身上!
愿他暗设的网罗缠住自己!
愿他落在其中遭灾祸!
9 我的心必靠耶和华快乐,
靠他的救恩欢喜。
10 我全身的骨头要说:
“耶和华啊,谁能像你
救护困苦人脱离那比他强壮的,
救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”
11 凶恶的见证人起来,
盘问我所不知道的事。
12 他们向我以恶报善,
使我丧失儿子。
13 至于我,他们有病的时候,
我穿麻衣,禁食,刻苦己心;
我所求的都归到自己身上。
14 我如此行,好像他是我的朋友,我的兄弟;
我屈身悲哀,如同哀悼自己的母亲。
17 主啊,你看着不理要到几时呢?
求你救我的性命脱离他们的残害,
救我仅有的[c]脱离少壮狮子!
18 我在大会中要称谢你,
在许多百姓中要赞美你。
19 求你不容那无理与我为仇的向我夸耀!
不容那无故恨我的向我瞪眼!
20 因为他们不说平安,
倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
21 他们大大张口攻击我,说:
“啊哈,啊哈,我们已经亲眼看见了!”
22 耶和华啊,你已经看见了,求你不要沉默!
主啊,求你不要远离我!
23 我的 神—我的主啊,求你醒来,求你奋起,
还我公正,伸明我冤!
24 耶和华—我的 神啊,求你按你的公义判断我,
不容他们向我夸耀!
25 不容他们心里说:“啊哈,遂我们的心愿了!”
不容他们说:“我们已经把他吞了!”
26 愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞!
愿那向我妄自尊大的披戴惭愧,蒙受羞辱!
27 愿那喜悦我被判为义[d]的欢呼快乐;
愿他们常说:“当尊耶和华为大!
耶和华喜悦他的仆人平安。”
28 我的舌头要论说你的公义,
要常常赞美你。
诗篇 35
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
求上帝申冤
大卫的诗。
35 耶和华啊,
求你与我的敌人为敌,
攻击那些攻击我的人。
2 求你拿起大小盾牌来帮助我,
3 举起矛枪攻击追赶我的人。
求你对我说:
“我是你的拯救。”
4 愿谋杀我的人蒙羞受辱,
谋害我的人落荒而逃!
5 愿耶和华的天使驱散他们,
如风吹散糠秕!
6 愿他们的道路漆黑泥泞,
有耶和华的天使在后追赶!
7 因为他们无故设网罗,
挖陷阱要害我。
8 愿他们突遭祸患,
作茧自缚,自食恶果!
9 我要因耶和华而欢欣,
因祂的拯救而快乐。
10 我从心底发出赞叹:
耶和华啊,谁能像你?
你拯救弱者免受欺压,
拯救穷人免遭掠夺。
11 恶人诬告我,
盘问我毫无所知的事情。
12 他们对我以恶报善,
令我伤心欲绝。
13 他们生病时,
我披上麻衣,
谦卑地为他们禁食祷告,
但上帝没有垂听。
14 我为他们哀伤,
视他们为朋友、弟兄;
我低头为他们哭泣,
如同哀悼自己的母亲。
15 我遭遇患难时,
他们却聚在一起幸灾乐祸,
合伙诽谤我。
素不相识的人也群起攻击我,
不住地毁谤我。
16 他们肆无忌惮地嘲弄我,
咬牙切齿地憎恶我。
17 耶和华啊,
你袖手旁观要到何时?
求你救我的性命免遭残害,
救我脱离这些狮子。
18 我要在大会中称谢你,
在众人面前赞美你。
19 求你不要让无故攻击我的人幸灾乐祸,
不要让无故恨我的人沾沾自喜。
20 他们言语暴戾,
谋害安分守己的人。
21 他们高喊:“哈哈!哈哈!
我们亲眼看见了。”
22 耶和华啊,这一切你都看见了,
求你不要再缄默,不要远离我。
23 我的上帝,我的主啊,
求你起来为我辩护,为我申冤。
24 我的上帝耶和华啊,
求你按你的公义宣告我无罪,
别让他们幸灾乐祸。
25 别让他们说:
“哈哈,我们如愿以偿了!”
别让他们说:
“我们除掉他了!”
26 愿幸灾乐祸的人蒙羞受辱,
自高自大的人无地自容!
27 愿盼望我冤屈得雪的人扬声欢呼!
愿他们常说:“耶和华当受尊崇!
祂乐意赐福给自己的仆人。”
28 我要诉说你的公义,
终日赞美你。
詩篇 35
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
求上帝伸冤
大衛的詩。
35 耶和華啊,
求你與我的敵人為敵,
攻擊那些攻擊我的人。
2 求你拿起大小盾牌來幫助我,
3 舉起矛槍攻擊追趕我的人。
求你對我說:
「我是你的拯救。」
4 願謀殺我的人蒙羞受辱,
謀害我的人落荒而逃!
5 願耶和華的天使驅散他們,
如風吹散糠秕!
6 願他們的道路漆黑泥濘,
有耶和華的天使在後追趕!
7 因為他們無故設網羅,
挖陷阱要害我。
8 願他們突遭禍患,
作繭自縛,自食惡果!
9 我要因耶和華而歡欣,
因祂的拯救而快樂。
10 我從心底發出讚歎:
耶和華啊,誰能像你?
你拯救弱者免受欺壓,
拯救窮人免遭掠奪。
11 惡人誣告我,
盤問我毫無所知的事情。
12 他們對我以惡報善,
令我傷心欲絕。
13 他們生病時,
我披上麻衣,
謙卑地為他們禁食禱告,
但上帝沒有垂聽。
14 我為他們哀傷,
視他們為朋友、弟兄;
我低頭為他們哭泣,
如同哀悼自己的母親。
15 我遭遇患難時,
他們卻聚在一起幸災樂禍,
合夥誹謗我。
素不相識的人也群起攻擊我,
不住地譭謗我。
16 他們肆無忌憚地嘲弄我,
咬牙切齒地憎惡我。
17 耶和華啊,
你袖手旁觀要到何時?
求你救我的性命免遭殘害,
救我脫離這些獅子。
18 我要在大會中稱謝你,
在眾人面前讚美你。
19 求你不要讓無故攻擊我的人幸災樂禍,
不要讓無故恨我的人沾沾自喜。
20 他們言語暴戾,
謀害安分守己的人。
21 他們高喊:「哈哈!哈哈!
我們親眼看見了。」
22 耶和華啊,這一切你都看見了,
求你不要再緘默,不要遠離我。
23 我的上帝,我的主啊,
求你起來為我辯護,為我伸冤。
24 我的上帝耶和華啊,
求你按你的公義宣告我無罪,
別讓他們幸災樂禍。
25 別讓他們說:
「哈哈,我們如願以償了!」
別讓他們說:
「我們除掉他了!」
26 願幸災樂禍的人蒙羞受辱,
自高自大的人無地自容!
27 願盼望我冤屈得雪的人揚聲歡呼!
願他們常說:「耶和華當受尊崇!
祂樂意賜福給自己的僕人。」
28 我要訴說你的公義,
終日讚美你。
Psalm 35
New Century Version
A Prayer for Help
Of David.
35 Lord, battle with those who battle with me.
Fight against those who fight against me.
2 Pick up the shield and armor.
Rise up and help me.
3 Lift up your spears, both large and small,
against those who chase me.
Tell me, “I will save you.”
4 Make those who want to kill me
be ashamed and disgraced.
Make those who plan to harm me
turn back and run away.
5 Make them like chaff blown by the wind
as the angel of the Lord forces them away.
6 Let their road be dark and slippery
as the angel of the Lord chases them.
7 For no reason they spread out their net to trap me;
for no reason they dug a pit for me.
8 So let ruin strike them suddenly.
Let them be caught in their own nets;
let them fall into the pit and die.
9 Then I will rejoice in the Lord;
I will be happy when he saves me.
10 Even my bones will say,
“Lord, who is like you?
You save the weak from the strong,
the weak and poor from robbers.”
11 Men without mercy stand up to testify.
They ask me things I do not know.
12 They repay me with evil for the good I have done,
and they make me very sad.
13 Yet when they were sick, I put on clothes of sadness
and showed my sorrow by fasting.
But my prayers were not answered.
14 I acted as if they were my friends or brothers.
I bowed in sadness as if I were crying for my mother.
15 But when I was in trouble, they gathered and laughed;
they gathered to attack before I knew it.
They insulted me without stopping.
16 They made fun of me and were cruel to me
and ground their teeth at me in anger.
17 Lord, how long will you watch this happen?
Save my life from their attacks;
save me from these people who are like lions.
18 I will praise you in the great meeting.
I will praise you among crowds of people.
19 Do not let my enemies laugh at me;
they hate me for no reason.
Do not let them make fun of me;
they have no cause to hate me.
20 Their words are not friendly
but are lies about peace-loving people.
21 They speak against me
and say, “Aha! We saw what you did!”
22 Lord, you have been watching. Do not keep quiet.
Lord, do not leave me alone.
23 Wake up! Come and defend me!
My God and Lord, fight for me!
24 Lord my God, defend me with your justice.
Don’t let them laugh at me.
25 Don’t let them think, “Aha! We got what we wanted!”
Don’t let them say, “We destroyed him.”
26 Let them be ashamed and embarrassed,
because they were happy when I hurt.
Cover them with shame and disgrace,
because they thought they were better than I was.
27 May my friends sing and shout for joy.
May they always say, “Praise the greatness of the Lord,
who loves to see his servants do well.”
28 I will tell of your goodness
and will praise you every day.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.
