诗篇 35
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神伸冤对付仇敌
大卫的诗。
35 耶和华啊!与我相争的,求你与他们相争;
与我作战的,求你与他们作战。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 求你紧握大小的盾牌,
起来帮助我。
3 拔出矛枪战斧,
迎击那些追赶我的;
求你对我说:
“我是你的拯救。”
4 愿那些寻索我命的,蒙羞受辱;
愿设计陷害我的,退后羞愧。
5 愿他们像风前的糠秕,
有耶和华的使者驱逐他们。
6 愿他们的路又暗又滑,
有耶和华的使者追赶他们。
7 因为他们无故为我暗设网罗,
无故挖坑要陷害我的性命。
8 愿毁灭在不知不觉间临到他身上,
愿他暗设的网罗缠住自己,
愿他落在其中遭毁灭。
9 我的心必因耶和华快乐,
因他的救恩高兴。
10 我全身的骨头都要说:
“耶和华啊!有谁像你呢?
你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的;
搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”
11 强暴的见证人起来,
盘问我所不知道的事。
12 他们对我以恶报善,
使我孤苦无依。
13 至于我,他们有病的时候,
我就穿上麻衣,
禁食刻苦己心;
我心里也不住地祷告(“我心里也不住地祷告”原文作“我的祷告都回到自己的怀中”)。
14 我往来奔走,看他们像自己的朋友兄弟;
我哀痛屈身,如同哀悼母亲。
15 但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆;
我素不相识的聚集一起攻击我,
他们不住地欺凌我。
16 他们以最粗鄙的话讥笑我(按照《马索拉文本》,本句应作“他们好象筵席上狂妄的讥笑者”;现参照《七十士译本》翻译),
向我咬牙切齿。
17 主啊!你还要看多久?
求你救我的性命脱离他们的残害,
救我的生命脱离少壮狮子。
18 我要在大会中称谢你,
我要在众民中赞美你。
19 求你不容那些无理与我为敌的,向我夸耀;
不让那些无故恨我的,向我挤眼。
20 因为他们不说和睦的话,
却计划诡诈的事,
陷害世上的安静人。
21 他们张大嘴巴攻击我,
说:“啊哈!啊哈!
我们亲眼看见了。”
22 耶和华啊!你已经看见了,求你不要缄默;
主啊!求你不要远离我。
23 我的 神,我的主啊!
求你激动醒起,为我伸冤辩护。
24 耶和华我的 神啊!求你按着你的公义判断我,
不容他们向我夸耀。
25 不要让他们心里说:
“啊哈!这正是我们的心愿!”
不要让他们说:“我们把他吞下去了!”
26 愿那些喜欢我遭难的,
一同蒙羞抱愧;
愿那些对我妄自尊大的,
都披上惭愧和耻辱。
27 愿那些喜悦我冤屈昭雪的,
都欢呼快乐;
愿他们不住地说:
“要尊耶和华为大,他喜悦他的仆人平安。”
28 我的舌头要述说你的公义,
终日赞美你。
Psalm 35
Evangelical Heritage Version
Psalm 35
David’s Defender
Heading
By David.
Opening Prayer
1 Lord, oppose those who oppose me.
Fight against those who fight against me.
2 Put on your armor and shield.[a]
Rise up to help me.
3 Wield a spear and block the way[b] of those who pursue me.
Say to my soul, “I am your salvation.”
First Petition
4 May those who seek my life be disgraced and put to shame.
May those who plot to harm me be turned back and dismayed.
5 May they be like chaff driven by the wind.
May an angel of the Lord drive them away.
6 May their path be dark and slippery.
May an angel of the Lord pursue them.
7 Without cause they hid their net to catch me.
Without cause they dug a pit to trap me.
8 May devastation overtake him before he knows it.
May the net which he hid catch him.
May he fall into it to his own destruction.
First Vow
9 Then my soul will rejoice in the Lord.
It will delight in his salvation.
10 All my bones[c] will say, “Lord, who is like you?
You rescue the poor from the one too strong for him,
the poor and needy from the one who robs him.”
The Attacks of the Wicked
11 Malicious witnesses arise.
They ask me about things I do not know.
12 They repay me with evil instead of good.
They rob my soul of happiness.
13 But when they were sick, I dressed in sackcloth.
I afflicted myself with fasting.
My prayers returned unanswered.[d]
14 I walked around mourning,
as if mourning for a friend or for my brother.
I bowed down, dirty with ashes,[e]
as though mourning for my mother.
15 But when I stumbled, they were happy.
They gathered together.
Yes, attackers gathered together against me
though I did not expect it.
They ripped me and were never quiet.
16 Like profane mockers,[f] they gnashed their teeth at me.
Second Petition
17 Lord, how long will you look on?
Restore my life from their devastating attacks,
my precious life from these young lions.
Second Vow
18 I will give thanks to you in the great assembly.
In a large crowd I will praise you.
Third Petition
19 Do not let them rejoice over me—
those who are my enemies without cause.
Do not let those who hate me without reason mock me.[g]
20 For they do not speak for peace,
but they devise false accusations
against those who live quietly in the land.
21 They also open their mouths wide against me.
They say, “Ha! Ha! We see with our own eyes.”
22 Lord, you have seen all this.
Do not be silent.
Lord, do not be far from me.
23 Wake up and rise up to my defense!
My God and Lord, rise to my cause.
24 Judge me according to your righteousness,
O Lord, my God.
Do not let them rejoice over me.
25 Do not let them say in their hearts,
“Aha! Just what we wanted!”
Do not let them say,
“We have swallowed him.”
26 May those who rejoice over my trouble
be put to shame and disgrace.
May those who exalt themselves over me
be clothed with shame and contempt.
27 May those who are pleased by my acquittal
shout for joy and be glad.
May they always say, “The Lord is great.
He takes delight in the peace of his servant.”
Third Vow
28 My tongue will report your righteousness
and your praise all day long.
Footnotes
- Psalm 35:2 This may refer to two kinds of shields.
- Psalm 35:3 Many translations read this term as the name of a weapon: a lance, javelin, or battle-ax. This reading yields a translation like: Wield spear and javelin against those who pursue me.
- Psalm 35:10 My bones means my strongest part.
- Psalm 35:13 Or I prayed with a bowed head. Literally my prayer returned to my lap.
- Psalm 35:14 Literally dark
- Psalm 35:16 Literally, the Hebrew words are among the profane mockers for a cake. Because of the difficulty of making sense of this, many translations emend the text.
- Psalm 35:19 Literally wink the eye. It is not certain what this body language means in this context.
Psaltaren 35
Svenska Folkbibeln
Psalm 35
Bön om räddning undan förföljare
1 Av David.
Herre, gå till rätta med dem som går till rätta med mig,
strid mot dem som strider mot mig.
2 Tag sköld och rustning,
och kom till min hjälp.
3 Drag fram spjutet och spärra vägen
för mina förföljare.
Säg till min själ:
"Jag är din frälsning."
4 Låt dem komma på skam och blygas som står efter mitt liv.
Låt dem tvingas tillbaka med skam
som tänker ut ont mot mig.
5 Låt dem bli som agnar för vinden,
låt Herrens ängel driva bort dem.
6 Låt deras väg bli mörk och hal,
låt Herrens ängel förfölja dem.
7 Ty utan orsak har de gömt sin nätgrop för att fånga mig,
utan orsak har de grävt den för att ta mitt liv.
8 Låt ödeläggelse oväntat komma över dem,
så att de själva fångas i det nät de lagt ut
och till sitt fördärv faller i sin egen grop.
9 Min själ skall jubla i Herren
och vara glad över hans frälsning.
10 Varje ben i min kropp skall säga:
" Herre, vem är dig lik,
du som räddar den betryckte från hans överman,
den betryckte och fattige från den som plundrar honom?"
11 Falska vittnen träder fram,
de frågar mig om sådant som jag inte vet.
12 De lönar mig med ont för gott,
min själ är övergiven.
13 Jag bar sorgdräkt när de var sjuka,
jag kuvade min själ med fasta
och bad med nersänkt huvud.
14 Jag handlade som om det gällt min vän, min bror.
Lik den som sörjer sin mor
gick jag sorgklädd och nerböjd.
15 Men de gläder sig över mitt fall,
de gaddar ihop sig,
onda människor gaddar ihop sig mot mig - jag vet ej varför.
De hånar mig utan uppehåll.
16 Bland gudlösa som hånar för en kaka bröd,
gnisslar de tänder mot mig.
17 Herre, hur länge skall du se på?
Befria min själ från deras ödeläggelse,
mitt dyrbara liv undan lejonen.
18 Då skall jag tacka dig i den stora församlingen,
bland mycket folk skall jag prisa dig.
19 Låt inte dem få glädja sig över mig
som utan orsak är mina fiender.
Låt inte dem få blinka med ögonen
som utan anledning hatar mig.
20 Ty det är inte frid de talar,
svekets ord tänker de ut
mot de stilla i landet.
21 De spärrar upp munnen mot mig,
de säger: "Rätt åt honom,
nu ser vi det med egna ögon!"
22 Du, Herre, ser det, tig ej.
Herre, var inte långt ifrån mig.
23 Vakna, stå upp, skaffa mig rätt,
tag dig an min sak, du min Gud och Herre.
24 Skaffa mig rätt efter din rättfärdighet, Herre, min Gud,
låt dem inte få glädjas över mig.
25 Låt dem inte säga i sina hjärtan:
"Det var rätt åt honom, det gick som vi ville!"
Låt dem inte få säga: "Vi har uppslukat honom."
26 Låt alla komma på skam och blygas
som gläds över min olycka.
Låt dem gå klädda i skam och blygsel,
dessa som förhäver sig över mig.
27 Låt dem jubla och glädja sig
som unnar mig min rätt.
Låt dem alltid kunna säga:
"Lovad vare Herren,
som unnar sin tjänare frid!"
28 Då skall min tunga förkunna din rättfärdighet,
ditt lov dagen lång.
Psalm 35
New Catholic Bible
Psalm 35[a]
Appeal for Help against Injustice
1 Of David.
Plead my cause, O Lord, with those who strive against me;
fight against those who fight against me.
2 Grasp your shield and buckler
and spring to my aid.
3 Brandish your spear and battle-ax
against those who pursue me.
Say to my soul,[b]
“I am your salvation.”
4 May those who seek my life
suffer shame and disgrace.
May those who plan my downfall
be forced to retreat in disgrace.
5 May they be like chaff flying in the wind,[c]
with the angel of the Lord scattering them.
6 May their way be shadowy and slippery,
with the angel of the Lord in pursuit.
7 Without cause they laid a net to trap me;
without cause they dug a pit to ensnare me.
8 May ruin come upon them unawares;
may the net they laid entrap them;
may they topple into the pit they dug.
9 Then my soul[d] will rejoice in the Lord
and exult in his salvation.
10 My whole being[e] will say,
“O Lord, who is there like you?
You deliver those who are weak
from those who are too strong for them,
and you protect the poor and needy
from those who seek to exploit them.”
11 False witnesses step forward
and question me about things I do not know.
12 They give me back evil in place of good
and leave my soul in sorrow.
13 Yet, when they were ill, I put on sackcloth[f]
and afflicted myself with fasting,
while I poured forth prayers from my heart.
14 I went about as though in grief,
as though for a friend or brother.
I bowed down in sorrow
as though lamenting for a mother.
15 But when I stumbled, they rejoiced and came together;
they came together and struck me unawares.
They slandered me without letup.
16 They mocked me with ever increasing fury
as they gnashed their teeth at me.
17 How long,[g] O Lord, will you look on?
Rescue me from these ravening beasts;
preserve my precious life from these lions.
18 I will offer you thanks in the great assembly;
I will praise you amid the vast throng.
19 Do not allow my treacherous enemies
to gloat over me;
do not permit those who hate me without reason[h]
to wink their eyes at me.
20 [i]For they do not speak words of peace,
but they contrive deceitful words
to lead astray the peaceful in the land.
21 They open wide their mouths shouting, “Aha! Aha!
We have seen it with our own eyes.”
22 You have seen, O Lord; do not be silent.
O Lord, do not be far from me.
23 Awaken and be diligent in my defense;
come to my aid, my God and my Lord.
24 [j]Defend me, O Lord, my God,
according to your righteousness,
and do not let them gloat over me.
25 Do not let them think,
“Aha! This is just what we wanted.”
Do not let them say,
“We have swallowed him up.”
26 Let all those who rejoice at my downfall
be put to shame and dismayed.
Let those who rise up arrogantly against me
be covered with shame and dishonor.
27 But let those who desire my vindication
shout for joy and be glad.
Let them cry out continually,
“Exalted be the Lord
who delights to see his servant in peace.”
28 Then my tongue shall proclaim your righteousness
and sing your praise all the day long.
Footnotes
- Psalm 35:1 This is one of the so-called imprecatory (or cursing) psalms that call upon God to mete out justice to enemies (see vv. 24-26; Pss 3:8; 5:11; 6:10; 18:14-16; 28:4f; 31:18f; 37:2, 9-10, 15, 20, 35f; 40:15f; 54:7; 55:10, 16, 24; 58:8-12; 63:10-12; 64:8-10; 69:23-29; 71:13; 79:6, 12; 83:10-19; 129:5-8; 137:8-9; 139:19-22; 140:10-12; 141:10; 143:12). In their thirst for justice, the authors of these psalms use hyperbole (or overstatement) in order to move others to oppose sin and evil (see also note on Ps 5:11). In three successive waves, the frantic and indignant cry of the persecuted righteous man rises toward God; and three successive times the suppliant rediscovers hope. He is a man overwhelmed by the underhanded wickedness, betrayal, and calumnies of friends as well as the dark designs of adversaries. It reminds us once again of the evils suffered by the prophet Jeremiah (Jer 20:10-13), and we cannot refrain from thinking of the trial of Jesus before a tribunal bent on sending him to his death (Mt 26:57ff).
Christians are aware that the world continues to pursue Christ in the person of his disciples (see Mt 5:11; 10:17f; Jn 15:18-25), unjustly directing accusations and persecutions against them. Hence, the prayer formulated in this psalm must spring forth from the lips and hearts of the disciples united with their Master. - Psalm 35:3 Soul: see note on Ps 6:4.
- Psalm 35:5 Like chaff flying in the wind: i.e., easily carried away. Angel of the Lord: see note on Ps 34:8.
- Psalm 35:9 Soul: see note on Ps 6:4.
- Psalm 35:10 My whole being: literally, “all my bones.” Poor and needy: see notes on Pss 22:27; 34:7.
- Psalm 35:13 Sackcloth: a symbol of mourning. Fasting: an act of mourning (see Ps 69:10). Heart: see note on Ps 4:8.
- Psalm 35:17 How long . . . ?: see note on Ps 6:4. Lions: a metaphor for enemies.
- Psalm 35:19 Treacherous enemies . . . those who hate me without reason: cited in Jn 15:25, since this psalm as well as Ps 69 was regarded by the New Testament authors as foreshadowing the Passion of Christ.
- Psalm 35:20 The enemies of the psalmist assail him and wrongly accuse him of some crime (see v. 11). These verses and verse 25 recall Ps 40:16; Lam 2:16; Ezek 25:3; 26:2; Hab 1:13.
- Psalm 35:24 See introduction above and note on Ps 5:11.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
