诗篇 34
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝的美善
大卫在亚比米勒面前装疯,被赶出去后,作了此诗。
34 我要常常称颂耶和华,
时刻赞美祂。
2 我要夸耀祂的作为,
困苦人听见必欢欣。
3 让我们一同颂赞祂的伟大,
尊崇祂的名!
4 我向祂祷告,祂便应允我,
救我脱离一切恐惧。
5 凡仰望祂的必有荣光,
不致蒙羞。
6 我这可怜的人向祂呼求,
祂就垂听,
救我脱离一切困境。
7 祂的天使必四面保护敬畏祂的人,拯救他们。
8 你们要亲身体验,
就知道耶和华的美善;
投靠祂的人有福了!
9 耶和华的圣民啊,
你们要敬畏祂,
因为敬畏祂的人一无所缺。
10 壮狮也会忍饥挨饿,
但寻求耶和华的人什么福分都不缺。
11 孩子们啊,听我说,
我要教导你们敬畏耶和华。
12 若有人热爱生命,
渴望长寿和幸福,
13 就要舌头不出恶言,
嘴唇不说诡诈的话。
14 要弃恶行善,
竭力追求和睦。
15 耶和华的眼睛看顾义人,
祂的耳朵垂听他们的呼求。
16 耶和华严惩作恶之人,
从世上铲除他们。
17 义人向耶和华呼救,祂就垂听,
拯救他们脱离一切患难。
18 祂安慰悲痛欲绝的人,
拯救心灵破碎的人。
19 义人也会遭遇许多患难,
但耶和华必拯救他,
20 保全他一身的骨头,
连一根也不折断。
21 恶人必遭恶报,
与义人为敌的必被定罪。
22 耶和华必救赎祂的仆人,
投靠祂的人必不被定罪。
詩篇 34
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝的美善
大衛在亞比米勒面前裝瘋,被趕出去後,作了此詩。
34 我要常常稱頌耶和華,
時刻讚美祂。
2 我要誇耀祂的作為,
困苦人聽見必歡欣。
3 讓我們一同頌讚祂的偉大,
尊崇祂的名!
4 我向祂禱告,祂便應允我,
救我脫離一切恐懼。
5 凡仰望祂的必有榮光,
不致蒙羞。
6 我這可憐的人向祂呼求,
祂就垂聽,
救我脫離一切困境。
7 祂的天使必四面保護敬畏祂的人,拯救他們。
8 你們要親身體驗,
就知道耶和華的美善;
投靠祂的人有福了!
9 耶和華的聖民啊,
你們要敬畏祂,
因為敬畏祂的人一無所缺。
10 壯獅也會忍饑挨餓,
但尋求耶和華的人什麼福分都不缺。
11 孩子們啊,聽我說,
我要教導你們敬畏耶和華。
12 若有人熱愛生命,
渴望長壽和幸福,
13 就要舌頭不出惡言,
嘴唇不說詭詐的話。
14 要棄惡行善,
竭力追求和睦。
15 耶和華的眼睛看顧義人,
祂的耳朵垂聽他們的呼求。
16 耶和華嚴懲作惡之人,
從世上剷除他們。
17 義人向耶和華呼救,祂就垂聽,
拯救他們脫離一切患難。
18 祂安慰悲痛欲絕的人,
拯救心靈破碎的人。
19 義人也會遭遇許多患難,
但耶和華必拯救他,
20 保全他一身的骨頭,
連一根也不折斷。
21 惡人必遭惡報,
與義人為敵的必被定罪。
22 耶和華必救贖祂的僕人,
投靠祂的人必不被定罪。
Zabbuli 34
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira.
34 (A)Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera,
akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
2 (B)Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama;
ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
3 (C)Kale tutendereze Mukama,
ffenna tugulumizenga erinnya lye.
4 (D)Nanoonya Mukama, n’annyanukula;
n’ammalamu okutya kwonna.
5 (E)Abamwesiga banajjulanga essanyu,
era tebaaswalenga.
6 Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula,
n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
7 (F)Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama,
n’abawonya.
8 (G)Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi!
Balina omukisa abaddukira gy’ali.
9 (H)Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be,
kubanga abamutya tebaajulenga.
10 (I)Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi;
naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
11 (J)Mujje wano baana bange, mumpulirize;
mbayigirize okutya Mukama.
12 (K)Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi,
okuba mu ssanyu emyaka emingi?
13 (L)Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana,
n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
14 (M)Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi;
noonya emirembe era ogigobererenga.
15 (N)Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu,
n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
16 (O)Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi,
okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
17 (P)Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira
n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
18 (Q)Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.