Thánh Thi 31
Bản Dịch 2011
Cầu Xin Chúa Cứu Giúp
Thơ của Ða-vít
Cho Trưởng Ban Nhạc
1 Chúa ôi, con nương náu nơi Ngài, xin đừng để con bị hổ thẹn;
Vì đức công chính của Ngài, xin giải cứu con.
2 Xin nghiêng tai nghe con;
Xin mau mau giải cứu con;
Xin làm vầng đá kiên cố che chở con;
Xin làm đồn lũy bảo vệ để cứu con,
3 Vì Ngài chính là vầng đá và đồn lũy của con;
Vì cớ danh Ngài, xin dẫn đưa con và dìu dắt con.
4 Xin cứu con ra khỏi bẫy lưới chúng gài bắt con,
Vì Ngài là sức mạnh của con.
5 Con xin phó thác linh hồn[a] con vào trong tay Ngài,
Vì Ngài đã mua chuộc con,
Lạy Chúa, Ðức Chúa Trời thành tín của con.
6 Con[b] ghét những kẻ thờ lạy thần tượng hư không,
Nhưng con chỉ tin cậy Chúa.
7 Con sẽ vui mừng và hân hoan trong tình thương của Ngài,
Vì Ngài thấy nỗi sầu khổ của con;
Ngài biết rõ cảnh khốn khổ của linh hồn con.
8 Ngài chẳng phó con vào tay kẻ thù của con,
Nhưng Ngài đặt chân con vào nơi rộng rãi.
9 Xin thương xót con, Chúa ôi, vì con khốn khổ lắm;
Mắt con thẫn thờ vì sầu khổ,
Linh hồn và thân xác con cũng vậy.
10 Ðời con tiêu hao vì buồn khổ;
Những năm của đời con biến đi với tiếng thở dài;
Sức lực con trở nên yếu ớt vì tội lỗi con,
Và xương cốt con đều suy nhược.
11 Vì cớ mọi kẻ thù của con, con đã trở thành cớ cười chê cho
những người lân cận,
Một kẻ bị tởm cho những người quen biết;
Khi thấy con ngoài đường, họ vội vàng lẩn tránh.
12 Con bị bỏ quên như kẻ đã chết rồi, không ai nhớ đến nữa;
Con trở nên như cái bình đã vỡ.
13 Vì con đã nghe được những lời rỉ tai nói xấu của nhiều người,
Nên nỗi kinh hoàng đã vây quanh con tứ phía;
Chúng bàn luận với nhau chống lại con;
Chúng lập mưu với nhau cất lấy mạng sống con.
14 Dầu vậy con vẫn tin cậy Ngài, Chúa ôi;
Con nói rằng, “Ngài là Ðức Chúa Trời của con.”
15 Sinh mạng con ở trong tay Ngài;
Xin giải cứu con khỏi tay kẻ thù ghét con,
Và khỏi tay những kẻ bách hại con.
16 Xin tỏa sáng mặt Ngài trên tôi tớ Ngài;
Xin giải cứu con vì tình thương của Ngài.
17 Chúa ôi, xin đừng để con bị hổ thẹn, vì con kêu cầu Ngài;
Nhưng xin để kẻ gian ác phải bị hổ thẹn;
Xin bắt chúng phải lặng câm đi vào âm phủ.
18 Nguyện những môi nói dối phải câm nín,
Tức những kẻ ngạo mạn và khinh người trơ tráo nói nghịch người ngay lành.
19 Ôi, vĩ đại thay là lòng tốt của Ngài,
Mà Ngài đã dành sẵn cho những người kính sợ Ngài,
Và đã thực hiện cho những người tin cậy Ngài,
Trước mặt con cái loài người!
20 Ngài che giấu họ khỏi những âm mưu của loài người trong nơi hiện diện bí mật của Ngài;
Ngài bảo vệ họ khỏi những lưỡi vu cáo trong nơi Ngài ngự.
21 Chúc tụng Chúa!
Vì Ngài đã bày tỏ tình thương lạ lùng của Ngài với con khi con gặp khốn quẫn trong một thành bị vây.
22 Con đã nói trong lúc sợ hãi rằng, “Chắc con đã bị dứt khỏi mắt của Ngài rồi!”
Nhưng Ngài vẫn nghe tiếng cầu xin ơn thương xót của con khi con kêu cầu Ngài giúp đỡ.
23 Hãy yêu mến Chúa, hỡi tất cả thánh đồ của Ngài!
Vì Chúa bảo vệ những người trung tín,
Nhưng Ngài báo trả thật đầy đủ cho kẻ kiêu ngạo.
24 Hãy mạnh mẽ và hãy vững lòng bền chí!
Hỡi tất cả những người trông cậy Chúa.
Footnotes
- Thánh Thi 31:5 nt: tâm linh (ruakh), gió, khí, hơi thở. Có lẽ tác giả muốn ám chỉ “mạng sống” mình
- Thánh Thi 31:6 Chỗ nầy có bản dịch, “Ngài ghét..”
Psalm 31
Christian Standard Bible Anglicised
A Plea for Protection
For the choir director. A psalm of David.
31 Lord, I seek refuge in you;
let me never be disgraced.(A)
Save me by your righteousness.
2 Listen closely to me; rescue me quickly.
Be a rock of refuge for me,
a mountain fortress to save me.(B)
3 For you are my rock and my fortress;(C)
you lead and guide me
for your name’s sake.(D)
4 You will free me from the net
that is secretly set for me,
for you are my refuge.(E)
5 Into your hand I entrust my spirit;(F)
you have redeemed me,[a] Lord, God of truth.(G)
6 I[b] hate those who are devoted to worthless idols,
but I trust in the Lord.(H)
7 I will rejoice and be glad in your faithful love
because you have seen my affliction.
You know the troubles of my soul(I)
8 and have not handed me over to the enemy.(J)
You have set my feet in a spacious place.(K)
9 Be gracious to me, Lord,
because I am in distress;(L)
my eyes are worn out from frustration –
my whole being[c] as well.(M)
10 Indeed, my life is consumed with grief
and my years with groaning;(N)
my strength has failed
because of my iniquity,[d]
and my bones waste away.(O)
11 I am ridiculed by all my adversaries
and even by my neighbours.
I am dreaded by my acquaintances;
those who see me in the street run from me.(P)
12 I am forgotten: gone from memory
like a dead person – like broken pottery.(Q)
13 I have heard the gossip of many;
terror is on every side.(R)
When they conspired against me,
they plotted to take my life.(S)
14 But I trust in you, Lord;
I say, ‘You are my God.’(T)
15 The course of my life is in your power;(U)
rescue me from the power of my enemies
and from my persecutors.(V)
16 Make your face shine on your servant;(W)
save me by your faithful love.(X)
17 Lord, do not let me be disgraced when I call on you.(Y)
Let the wicked be disgraced;
let them be quiet[e][f] in Sheol.(Z)
18 Let lying lips(AA)
that arrogantly speak against the righteous
in proud contempt be silenced.(AB)
19 How great is your goodness,
which you have stored up for those who fear you.
In the presence of everyone[g] you have acted
for those who take refuge in you.(AC)
20 You hide them in the protection of your presence;(AD)
you conceal them in a shelter
from human schemes,
from quarrelsome tongues.(AE)
21 Blessed be the Lord,
for he has wondrously shown his faithful love to me
in a city under siege.(AF)
22 In my alarm I said,
‘I am cut off from your sight.’(AG)
But you heard the sound of my pleading
when I cried to you for help.(AH)
23 Love the Lord, all his faithful ones.(AI)
The Lord protects the loyal,
but fully repays the arrogant.(AJ)
24 Be strong, and let your heart be courageous,(AK)
all you who put your hope in the Lord.(AL)
Psalm 31
New International Version
Psalm 31[a](A)
For the director of music. A psalm of David.
1 In you, Lord, I have taken refuge;(B)
let me never be put to shame;
deliver me in your righteousness.(C)
2 Turn your ear to me,(D)
come quickly to my rescue;(E)
be my rock of refuge,(F)
a strong fortress to save me.
3 Since you are my rock and my fortress,(G)
for the sake of your name(H) lead and guide me.
4 Keep me free from the trap(I) that is set for me,
for you are my refuge.(J)
5 Into your hands I commit my spirit;(K)
deliver me, Lord, my faithful God.(L)
6 I hate those who cling to worthless idols;(M)
as for me, I trust in the Lord.(N)
7 I will be glad and rejoice in your love,
for you saw my affliction(O)
and knew the anguish(P) of my soul.
8 You have not given me into the hands(Q) of the enemy
but have set my feet in a spacious place.(R)
9 Be merciful to me, Lord, for I am in distress;(S)
my eyes grow weak with sorrow,(T)
my soul and body(U) with grief.
10 My life is consumed by anguish(V)
and my years by groaning;(W)
my strength fails(X) because of my affliction,[b](Y)
and my bones grow weak.(Z)
11 Because of all my enemies,(AA)
I am the utter contempt(AB) of my neighbors(AC)
and an object of dread to my closest friends—
those who see me on the street flee from me.
12 I am forgotten as though I were dead;(AD)
I have become like broken pottery.
13 For I hear many whispering,(AE)
“Terror on every side!”(AF)
They conspire against me(AG)
and plot to take my life.(AH)
14 But I trust(AI) in you, Lord;
I say, “You are my God.”
15 My times(AJ) are in your hands;
deliver me from the hands of my enemies,
from those who pursue me.
16 Let your face shine(AK) on your servant;
save me in your unfailing love.(AL)
17 Let me not be put to shame,(AM) Lord,
for I have cried out to you;
but let the wicked be put to shame
and be silent(AN) in the realm of the dead.
18 Let their lying lips(AO) be silenced,
for with pride and contempt
they speak arrogantly(AP) against the righteous.
19 How abundant are the good things(AQ)
that you have stored up for those who fear you,
that you bestow in the sight of all,(AR)
on those who take refuge(AS) in you.
20 In the shelter(AT) of your presence you hide(AU) them
from all human intrigues;(AV)
you keep them safe in your dwelling
from accusing tongues.
Footnotes
- Psalm 31:1 In Hebrew texts 31:1-24 is numbered 31:2-25.
- Psalm 31:10 Or guilt
Copyright © 2011 by Bau Dang
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
