求助的早祷

大卫逃避儿子押沙龙时作的诗。

耶和华啊,我的敌人何其多!
反对我的人何其多!
他们都说上帝不会来救我。(细拉)[a]

可是,耶和华啊!
你是四面保护我的盾牌,
你赐我荣耀,使我昂首而立。
我向耶和华呼求,
祂就从祂的圣山上回应我。(细拉)
我躺下,我睡觉,我醒来,
都蒙耶和华看顾。
我虽被千万仇敌围困,
也不会惧怕。
耶和华啊,求你起来!
我的上帝啊,求你救我!
求你掴我一切仇敌的脸,
打碎恶人的牙齿。
耶和华啊,你是拯救者,
愿你赐福你的子民!(细拉)

Footnotes

  1. 3:2 细拉”语意不明,常在诗篇中出现,可能是一种音乐术语。
'Psalm 3 ' not found for the version: Worldwide English (New Testament).

Magen David

Psalm 3

A Psalm of David, when he fled from his son Absalom.
Adonai, how many are my foes!
Many are rising up against me!
Many are saying to my soul:
“There is no deliverance for him in God.”
    Selah
But You, Adonai, are a shield around me,
my glory and the lifter of my head.
I cry out to Adonai with my voice,
and He answers me from His holy mountain.
    Selah
I lie down and sleep.
I awake—for Adonai sustains me.
I will not be afraid of ten thousands of people all around
who have taken their stand against me.
Arise, Adonai! Deliver me, my God!
For you strike all my enemies on the cheek.
You shatter the teeth of the wicked.
Deliverance belongs to Adonai.[a]
Let Your blessing be on Your people.
    Selah

Footnotes

  1. Psalm 3:9 cf. Rev. 7:10.