Add parallel Print Page Options

 神在风暴中显示能力威严

大卫的诗。

29  神的众子啊!要归给耶和华,

你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

要把耶和华的名的荣耀归给他,

要以圣洁的装束敬拜耶和华。(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”)

耶和华的声音在众水之上,

荣耀的 神打雷,

耶和华打雷在大水之上。

耶和华的声音大有能力,

耶和华的声音充满威严。

耶和华的声音震断了香柏树,

耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。

他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,

使西连山跳跃像野牛犊。

耶和华的声音带着火焰劈下。

耶和华的声音震撼旷野,

耶和华震撼加低斯的旷野。

耶和华的声音惊动母鹿生产,

使林中的树木光秃凋零;

凡是在他殿中的都说:“荣耀啊!”

10 耶和华坐在洪水之上,

耶和华坐着为王直到永远。

11 愿耶和华赐力量给他的子民,

愿耶和华赐平安的福给他的子民。

'Psalm 29 ' not found for the version: New Matthew Bible.

29 Give unto the Lord, O ye mighty, give unto the Lord glory and strength.

Give unto the Lord the glory due unto his name; worship the Lord in the beauty of holiness.

The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory thundereth: the Lord is upon many waters.

The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.

The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.

He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

The voice of the Lord divideth the flames of fire.

The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.

The voice of the Lord maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.

10 The Lord sitteth upon the flood; yea, the Lord sitteth King for ever.

11 The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.