Print Page Options

无辜人祈求 神伸冤

大卫的诗。

26 耶和华啊!求你为我伸冤,

因为我向来行事正直;

我倚靠耶和华,并不动摇。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

耶和华啊!求你试验我,鉴察我,

熬炼我的肺腑心肠。

因为你的慈爱常在我的眼前,

我行事为人都按着你的真理。

我决不与奸诈的人同坐,

也不和虚伪的人来往。

我恨恶恶人的聚会,

也不与作恶的同坐。

耶和华啊!我要洗手表明无辜,

才来绕着你的祭坛行走;

好使我发出称谢的声音,

述说你一切奇妙的作为。

耶和华啊!我喜爱你住宿的殿,

你荣耀居住的地方。

求你不要把我的性命和罪人一同除掉,

也不要把我的生命和流人血的人一起消灭。

10 他们的手中有恶计,

他们的右手充满贿赂。

11 至于我,我要按正直行事为人,

求你救赎我,恩待我。

12 我的脚站在平坦的地方,

我要在众会中称颂耶和华。

The Prayer of an Innocent Believer

Of David.

26 Lord, defend me because I have lived an innocent life.
    I have trusted the Lord and never doubted.
Lord, try me and test me;
    look closely into my heart and mind.
I see your love,
    and I live by your truth.
I do not spend time with liars,
    nor do I make friends with those who hide their sin.
I hate the company of evil people,
    and I won’t sit with the wicked.
I wash my hands to show I am innocent,
    and I come to your altar, Lord.
I raise my voice in praise
    and tell of all the miracles you have done.
Lord, I love the Temple where you live,
    where your glory is.
Do not kill me with those sinners
    or take my life with those murderers.
10 Evil is in their hands,
    and they do wrong for money.
11 But I have lived an innocent life,
    so save me and have mercy on me.
12 I stand in a safe place.
    Lord, I praise you in the great meeting.

自言行为纯正求耶和华救赎

26 大卫的诗。

耶和华啊,求你为我申冤,因我向来行事纯全,我又倚靠耶和华并不摇动。
耶和华啊,求你察看我,试验我,熬炼我的肺腑心肠。
因为你的慈爱常在我眼前,我也按你的真理而行。
我没有和虚谎人同坐,也不与瞒哄人的同群。
我恨恶恶人的会,必不与恶人同坐。
耶和华啊,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛,
我好发称谢的声音,也要述说你一切奇妙的作为。
耶和华啊,我喜爱你所住的殿和你显荣耀的居所。
不要把我的灵魂和罪人一同除掉,不要把我的性命和流人血的一同除掉,
10 他们的手中有奸恶,右手满有贿赂。
11 至于我,却要行事纯全,求你救赎我,怜恤我。
12 我的脚站在平坦地方,在众会中我要称颂耶和华。

Psalm 26

Of David.

Vindicate me,(A) Lord,
    for I have led a blameless life;(B)
I have trusted(C) in the Lord
    and have not faltered.(D)
Test me,(E) Lord, and try me,
    examine my heart and my mind;(F)
for I have always been mindful of your unfailing love(G)
    and have lived(H) in reliance on your faithfulness.(I)

I do not sit(J) with the deceitful,
    nor do I associate with hypocrites.(K)
I abhor(L) the assembly of evildoers
    and refuse to sit with the wicked.
I wash my hands in innocence,(M)
    and go about your altar, Lord,
proclaiming aloud your praise(N)
    and telling of all your wonderful deeds.(O)

Lord, I love(P) the house where you live,
    the place where your glory dwells.(Q)
Do not take away my soul along with sinners,
    my life with those who are bloodthirsty,(R)
10 in whose hands are wicked schemes,(S)
    whose right hands are full of bribes.(T)
11 I lead a blameless life;
    deliver me(U) and be merciful to me.

12 My feet stand on level ground;(V)
    in the great congregation(W) I will praise the Lord.

26 Judge me, O Lord; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the Lord; therefore I shall not slide.

Examine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart.

For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.

I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.

I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.

I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Lord:

That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.

Lord, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.

Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:

10 In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.

11 But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

12 My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the Lord.